English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neler olduğunu biliyorum

Neler olduğunu biliyorum translate Russian

192 parallel translation
Sanırım neler olduğunu biliyorum.
Думаю, я знаю, что происходит.
Christine ve arkadaşın arasında neler olduğunu biliyorum.
Я знаю, что произошло между твоим другом и Кристиной.
Sana neler olduğunu biliyorum.
Я знаю, что с тобой происходит.
Galiba ben neler olduğunu biliyorum.
Думаю, я знаю, что тут происходит.
- Neler olduğunu biliyorum.
- Я знаю, что происходит.
- Neler olduğunu biliyorum, Jerry.
- Я знаю, что случилось, Джерри.
Neler olduğunu biliyorum.
Хорошо понял.
Neler olduğunu biliyorum.
Я вижу, что происходит.
Neler olduğunu biliyorum.
Я знаю, что происходит.
Ben neler olduğunu biliyorum.
Я знаю что там творится.
Bak, neler olduğunu biliyorum.
Слушай, я понимаю что тут происходит.
Neler olduğunu biliyorum, Rose.
Я знаю, что с тобой, Роза.
Eski Yunan'da neler olduğunu biliyorum.
Я знаю, что древние греки...
Pekala. Sanırım neler olduğunu biliyorum.
Мне кажется, я понимаю что тут происходит.
Neler olduğunu biliyorum.
Я знаю, что случилось.
Sanırım neler olduğunu biliyorum.
Я думаю, я теперь знаю, что случилось.
En azından neler olduğunu biliyorum.
В конце концов, я знаю, что случилось.
Sanırım ben neler olduğunu biliyorum.
Кажется, я знаю, что здесь творится.
Neler olduğunu biliyorum... ve katılmak istiyorum.
Я знаю, что происходит. Я хочу участвовать.
O gece, köprünün altında neler olduğunu biliyorum.
Я знаю, что случилось под мостом той ночью.
Neler olduğunu biliyorum ama Aod'a söylemek için bir yol bulmam gerek.
Я знаю, что происходит. Но мне нужно объяснение для Аода.
Sanırım neler olduğunu biliyorum. Öyle mi?
- И, кажется, я знаю, что происходит.
Teşekkür ederim Başkan, sanırım neler olduğunu biliyorum.
Спасибо, мэр, Мне кажется, я знаю что это такое.
Sanırım neler olduğunu biliyorum.
Но я догадываюсь, где собака зарыта.
Neler olduğunu biliyorum.
Я знаю, как всё было.
Lunaparkta neler olduğunu çok iyi biliyorum. Gerçekten.
Я точно знаю что такое парк развлечений и что тут происходит.
Sevgilim, bana kızgın olduğunu biliyorum... ama birbirimiz için neler ifade ettiğimizi düşün.
Дорогая, я знаю, что ты злишься, но подумай о том, что мы значим друг для друга.
Sana ve arkadaşlarına neler olduğunu çok iyi biliyorum.
Я знаю, ты с большим трудом переживаешь гибель своих друзей.
Neler olduğunu bilmiyorum, ama onların bir hapishaneden kaçmadığını biliyorum.
Уж не знаю, что такое произошло, да только не побег заключённых - точно.
Garibaldi, yorgun olduğunu biliyorum. Ama neler olduğunu hatırlıyor musun?
Гарибальди, знаю, что ты утомлен, но ты помнишь, что произошло?
Aranızda, burada neler olduğunu bilen var mı? Ne olduğunu çok iyi biliyorum.
- Кто-нибудь понимает, что здесь происходит?
Senin kim olduğunu biliyorum, Rupert, neler yapabileceğini de.
Я знаю тебя, Руперт, и знаю, на что ты способен.
Zor oldugunu biliyorum. Ama su an neler hissediyorsun?
Я знаю, это тяжело, но как вы чувствуете себя сейчас?
Biliyorum, fakat Jackie teyze uyanır uyanmaz, gerçekte neler olduğunu anlatacaktır.
Знаю, но как только тётя Джеки очнётся, она всё им расскажет.
Neler olduğunu biliyorum.
Я знаю что происходит.
evrenin huzuruna ihanet etmektir, kendimi toplumdan yardımseverlerden soyutlamaktır bu. Zaten bunu yapan diğer insanlardan biliyorum neler olduğunu bizimle bir şey paylaşmayı kabul etmeyen kişilerden.
Случалось, когда другие люди делали такое с нами - отказывались делиться, потому что подписали эти соглашения.
Ama ben senin o lanet kafanda neler olduğunu iyi biliyorum?
Ты никогда не знаешь, что у меня в голове.
- Burada neler olduğunu bilmiyorum. - Ben biliyorum.
Мы пока не знаем точно, что происходит.
Neler olduğunu hala anlayamıyorum, ama hayatımı kurtardığınızı biliyorum.
Я всё ещё не знаю что случилось, но... Я знаю что ты спас мне жизнь.
Evet, daha fazla zaman ver dedin biliyorum, ama şimdi neler olduğunu biliyor işler içinden çıkılmaz hâle dönüşebilir.
Да, знаю, вы просили больше времени, но теперь, когда он знает, что происходит, все плохое может стать еще хуже.
Sana neler olduğunu anlattım! Biliyorum, Kyle!
Ты... приличный мальчик.
Ona neler olduğunu da biliyorum.
О том, что случилось.
Neler yaşadığını bilmiyorum ama kim olduğunu biliyorum.
Я не знаю твоего прошлого, но я знаю лишь одно...
Sıkıcı bir iş olduğunu biliyorum ama neler görebileceğini kim bilebilir ki?
Я знаю, это нудно. Но кто знает, что ты нароешь.
Doğruyu söyle neler oluyor? kötü olduğunu biliyorum...
Не говори, что всё хорошо только чтобы меня пощадить, скажи мне правду!
Gecenin bir yarısı olduğunu biliyorum. Bir şeyler oluyor. Neler olduğunu bilmiyorum.
Что-то случилось, но я не понимаю что происходит.
Tamam Park, olanları bana önceden anlattığını biliyorum, ama bana neler olduğunu göstermen de gerekiyor, tamam mı?
Хорошо, Парк, ты уже рассказал мне что случилось но теперь мне нужно чтобы ты показал, как это случилось
"Neler olduğunu ben biliyorum" kısmı hariç.
Только я вот знаю, что происходит.
Burada neler olduğunu çok iyi biliyorum, haberleri izledim.
- Я смотрю новости и я хорошо знаю, что здесь происходит.
Benim çok katı olduğumu düşündüğünü biliyorum, ama neler olduğunu unutamayız.
Я знаю, ты думаешь, что я слишком строгая, но мы не можем забыть о случившемся.
Bak, neler olduğunu bilmiyorum, senin dünyanın parçası değilim, sadece sevmeyi bırak, tanıdığımı bile bilmediğim bir çocuk için kalbimin parçalandığını biliyorum.
Я не знаю, в чём дело. Я не принадлежу вашему миру. Но у меня сердце разорвалось на части из-за этого мальчика, а я его даже не знала и уж точно не знала, что люблю его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]