O da translate Russian
55,717 parallel translation
O da olabilir ya da...
Может. А может и...
Benim de yapabildiğim bir şey varsa, o da gedikçileri bulmaktır.
А если я что и умею делать, так это находить их.
O da pek yolunda gitmiyor. - Özür dilerim.
Это... уже в прошлом.
Başka bir dünyada canını bağışladım, o da gelip Central City'yi işgal etti.
Я пощадил его на другой Земле, а он вторгся в Централ Сити.
Umarım benim ona güvendiğim kadar o da bana güvenebiliyordur.
И я могу только надеяться, что он рассчитывает на меня так же, как я рассчитываю на него.
Ya Pickman uyuşturucu kaçırıyorsa ve belki Janna ve Raj bunu öğrenip onu ele vermekle tehdit ettiler ve o da sonsuza dek onların çenesini kapadı.
И если у Пикмана была контрабанда наркотиков, возможно Джана и Радж узнали об этом. и угрожали ему, поэтому он решил устранить их.
O da sağlık aracı çalışanı olarak işe girmiş.
Он получил работу в мобильной медицине.
O da senin gibi sadece bir piyon mu yoksa?
Она тоже просто пешка, или она...
Dedektifin odadan çıkarılmasını engelleyecek biri varsa o da sensin.
Если кто-то и сможет предотвратить перемещение детектива, то это ты.
Oradan çıkmanın sadece bir yolu vardı ve o da nefes alarak olmuyordu.
Выбраться оттуда можно было одним способом - вперёд ногами.
Evet o da kayıp gibi gözüküyor.
он тоже пропал.
Ama sen bir meleksin, o da bir melek.
Но он - ангел, ты - ангел.
O da neydi?
Что это было?
Şimdi o da öldü.
А теперь он сам умер.
Malikanede sadece bir tane kamera mevcut, o da binanın girişinde. Ama kat planlarına bakıldığında o gece ekstra üç çıkış daha kullanımdaymış.
В доме есть одна камера видеонаблюдения, в вестибюле, но судя по планировке этажей, в тот вечер было открыто еще три входа.
O da partide ve gece ilerleyen saatlerde olduğu.
Что это произошло на вечеринке поздним вечером
O da farklı bir sevgi sonuçta.
Это совсем другая любовь.
Hayatı düşündüğümde, birini severim, o da beni sever sonsuza dek böyle gider derdim.
Я просто думала, что буду всю жизнь любить кого-то, и меня тоже будут любить, и это будет длиться до конца наших дней.
Sadece o da değil, bir sürü kişinin.
Не только ее, и других людей.
Nasıl olmuş da bu şey suyla dolmuş ve o zavallılar içinde kalmış.
Как вообще эта штука могла быть наполнена водой, а эти бедные парни оказались внутри?
- O konuda da kimse bir şey demiyor.
Ничего. Никто ничего не говорит.
Killer Frost olarak sana zarar vermemeye o kadar odaklanmıştım ki Caitlin Snow olarak da zarar verebileceğimi unuttum.
Я была так зациклена на том, чтобы не ранить тебя как Киллер Фрост, что совершенно забыла, что могу ранить тебя как Кейтлин Сноу.
O yüzden bu adamı ne pahasına olursa olsun bulmalıyım. Bulduğumda da yaptıklarının bedelini ödeyecek.
Поэтому я должна найти его, несмотря ни на что, а когда это случится, он заплатит за то, что сделал.
Ne kadar çok kullanırsan, kurallar da senin için o kadar az geçerli oluyor.
Чем больше путешествуешь, тем меньше они подчиняются правилам.
Savitar da o güç ve acıdan geliyor. Kayıptan geliyor. Seni kaybetmemden.
Эта сила, боль, из которой появился Савитар.
Charter çanını sallandırırlar ve zenginin biri çanı çalar ya iki tarafında da kötü iç savaş üniformaları giymiş aptallar dikilir? Törende o aptallardan biri bendim.
Знаешь, когда они ставят колокол на платфому, и какой нибудь богатенький парень бьет в него в то время как два кретина стоять по обе стороны от него в форме гражданской войны?
O değil, iki kurbanla da yatmış olman.
Я не про то. Ты спал с обеими жертвами.
O e-postayı ben göndermedim ve bunu da ben göndermedim.
Я не посылал это письмо, и это не посылал.
İşin alengirli kısmı da o.
Это самая интересная часть.
İşin alengirli kısmı da o.
Ну, это, пожалуй, самая сложная часть.
Şurası Elk Dağı'na benziyor o zaman burası da Longs Tepesi.
Похоже, это гора Элк, значит, это Лонгс Пик.
Sen sağlıklı ya da hasta, kirli ya da pis olsan da o doğacak.
Но здорова ты или больна, грязна или чиста, он родится.
O halde bekleyip kritik bilgiyi almakta gecikelim ve bu sırada da başka biri mi saldırıya uğrasın?
Ага, то есть нам нужно подождать и упустить важнейшую информацию. - и на другую женщину снова нападут.
Biliyorum ama dava sürecini hızlandırmamız gerek. Elimizdeki tek kaynak da o.
Знаю, но нам нужно вести расследование быстро, а она - наш главный источник улик.
O yüzden dışarıda biraz konuştuk sigara içmek için çıkmıştı.
И мы говорили на улице. Она вышла покурить.
O gün taşıdığı ya da taşımadığı yolcuların listesi var mı elinizde?
У Вас есть список пассажиров, которых он не / довез тогда?
Trish'in bunun o gece neler olduğuna dair vereceğin ifadenin son hali olacağını ve video kanıtı olarak kabul edileceğini anlıyor musun? Mahkemeye gitmesi durumunda orada da kullanılacağını?
Триш, вы понимаете, что это видео-показание будет вашим окончательным заявлением, о случившимся, которое будет переставлено и на суде, если дело зайдет так далеко?
O kadar da kötü değildi.
Неплохо получилось.
O da temiz bir başlangıç yapmış mıdır?
А изнасилованная Вами женщина, Аарон?
O halde saldırıdan birkaç gün sonra Trish'e'Kapa çeneni, kapa yoksa'benzeri mesajlar da atmadınız mı?
То есть Вы не отправляли сообщения Триш, одно из которых гласит : "Заткнись! Заткнись, иначе"
- O olduğunu da nereden çıkardın?
- Откуда ты знаешь, что это была она?
O taraflara ancak biliyorsan gidersin bu da kişinin yerli olduğunu gösterir.
Туда обычно идут намеренно, что может указывать на кого-то из местных.
- Yapma o kadar da kötü değil.
- Да ну. Все не так плохо.
Bir daha kızımın yanına yaklaşır ya da onunla konuşursanız hatta başkasıyla hakkında tek kelime ederseniz onu mutsuz edecek tek bir şey yaparsanız sizi bulur, o küçük siklerinizi kesip koparırım.
Фактически, каждый из вас подходит, вы даже разговаривали с... нет, нет, если вы, хотя бы, заговорите о моей дочери не говоря уже о том, чтоб сделать ее несчастной, я найду вас и я отрежу вам ваши крошечные пенисы.
Trish'in üzerinden alınan örneklerde uyuşan tek DNA da kendisine ait. Her ne kadar o sabah onunla birlikte olmuş olsa da.
И он по прежнему единственный подозреваемый, чье ДНК нашли на Триш, даже если оно и осталось с утра.
O gece kısa da olsa ben de Axehampton'daydım.
Я ненадолго был на вечеринке в Аксхемптоне, в ту ночь.
Bence tam da o tarz bir insansın.
Я думаю, что такой.
O dışarıda rahatça dolaşırken neden benim peşime düşüyorsunuz bilmiyorum.
Не понимаю, почему вы продолжаете доставать меня, а не его.
O patikayı takip ettiğinde seni bu yola çıkartıyor, bu da demek oluyor ki...
Идешь по этой дорожке, и она выходит к дороге вот здесь, что означает...
- O kadar da kötü değilsin.
- Не настолько ты уж и плох.
Numarayı da o gece olanları da gayet iyi biliyorsun.
- Ты знаешь! Ты знаешь этот номер и ты знаешь, что произошло той ночью.
o da ne 669
o da benim 38
o da olur 28
o da sensin 43
o da var 56
o da yok 16
o da ne demek 78
o da burada 16
o da nedir 79
o da beni seviyor 25
o da benim 38
o da olur 28
o da sensin 43
o da var 56
o da yok 16
o da ne demek 78
o da burada 16
o da nedir 79
o da beni seviyor 25
o da iyi 30
o da dedi ki 42
o da nesi 25
o da bana 49
o da kim 286
o da gitti 18
o da mı 21
o da kimdi 18
o daha bir çocuk 37
o da doğru 23
o da dedi ki 42
o da nesi 25
o da bana 49
o da kim 286
o da gitti 18
o da mı 21
o da kimdi 18
o daha bir çocuk 37
o da doğru 23
o da ne öyle 27
o da öyle 48
o daha çocuk 50
o da nereden çıktı 18
o da neydi 223
o da neydi öyle 27
o da değil 31
o da öldü 29
o da oradaydı 16
o da öyle 48
o daha çocuk 50
o da nereden çıktı 18
o da neydi 223
o da neydi öyle 27
o da değil 31
o da öldü 29
o da oradaydı 16