English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O da dedi ki

O da dedi ki translate Russian

123 parallel translation
Bu akşam Bayan Scarlett, kapıdan içeri bağırdı ve dedi ki : "Cenaze yarın olacak." o da dedi ki :
Сегодня мисс Скарлетт крикнула через дверь "Похороны завтра."
O da dedi ki : "Onu görmedim" fakat elbisesini hemen eve getirmemi istedi, acilen.
Я конечно спросил : " Ты видел мсье Делясаля?
O da dedi ki, "Doğal olarak, 10 parmak var."
А он говорит : "Ну, обычно обхожусь 10."
O da dedi ki Adam epey çetin ceviz çıktı.
А он сказал... Он довольно значащий, этот тот парень.
O da dedi ki " Ben de.
А она говорит : " Ага.
Çadırının önünde oturuyordu. Ginevra'yı alacağımı söyledim. O da dedi ki :
Она сидела перед палаткой, я сказала, что собираюсь взять Джиневру, она сказала...
O da dedi ki " Ne sandın ufaklık?
И он сказал : " А как ты думаешь, малыш?
Bir form doldurabilir miyim? O da dedi ki, tabi doldurabilirsin.
А он мне в ответ : какие разговоры?
O da dedi ki, "Gabardin?"
A он, "Габардин?"
O da dedi ki, "Beğendim ama şimdi canım patates istemiyor."
А он в ответ : "Нет, просто мне сейчас не хочется картошки".
O da dedi ki, "Sana lanet uzaylı istlasını göstereceğim".
А он сказал : "Я сейчас покажу вам нашествие инопланетян!"
İlgilenmediğimi söyledim O da dedi ki'Bak sadece, bakmakla bir şey olmaz'
что меня это не интересует. так ведь не заразишься ".
O da dedi ki...
- а он говорит...
"Ben sıradayım" dedim. O da dedi ki...
Я сказала ей : "Вообще-то я здесь стою".
O da dedi ki...
Она сказала :
"Geri getireceğimi nereden biliyorsun?" O da dedi ki :
"Как ты можешь быть уверен, что я их верну?" А он ответил :
O da dedi ki : " Bunu hak etti.
Она ответила : то, что должно было случиться - случилось.
O da dedi ki, "Eğer bulabilseydi, harika bir iş çıkarmış olacaktı."
Она сказала, "Если твоя мама сможет их найти, она - волшебница."
O da dedi ki...
И он сказал...
Hava alanındayım ve Flicka'ya rastladım. O da dedi ki...
Я был в аэропорту, и встретил Флику, и она сказала...
O da dedi ki, "pek iç açıcı değil." Sonra ben de aynen şöyle dedim, "Peki 3,9 milyona ne dersin?" Yutkunmaya başladı.
И он говорит мне, что ему это не нравится, тогда я говорю ему :
O da dedi ki "Dışarıda" ve sonra ben dedim ki...
Он сказал, "Ну, она пошла на Линию" А я сказал, "Ну..."
Oğlum kutuya vurmaya başladı ve dedim ki : "canım çalışıyorum, lütfen yapma" o da dedi ki :
А сынишка зашёл, уселся на неё и стал по ней тарабанить. Я сказал "Сынок, пожалуйста не надо, ты же видишь, что я занят."
Atalarımın kim olduğunu öğrenmeliyim, bu yüzden annemi aradım, o da dedi ki, bir şekilde, fıstığı icat eden adamla uzaktan akrabaymışım.
Я тоже хотел узнать все о своих корнях, позвонил маме, и она рассказала что я дальний родственник человека, который изобрел арахис!
O da dedi ki,
А он ответил : "Молился?"
- O da dedi ki, "Demek istediğim, ben..."
- И он сказал : "У меня..."
O da dedi ki ;
И он спросил :
Sonra ona dedim ki, "Yapmadın mı?" O da dedi ki, "Yaptım."
A пoтoм я cкaзaлa eмy "нeт", a oн cкaзaл "дa".
"Margaret, benimle evlenir misin?" Ve o da dedi ki "Evet." Bitti.
"Маргарет, ты выйдешь за меня?" Она согласилась.
O da dedi ki : Sadece sen mi?
Он спросил : "С тобой одним?"
O da dedi ki buraya gelip bizim çeteyle kavga edeceklermiş ama ayağı fena halde kırık bir adamları varmış ve bundan dolayı da yapamamışlar.
Эй, это я о тебе говорил. - Привет.
O da dedi ki :
А он мне в ответ :
O da "tabii ki" dedi.
Он сказал : "Конечно", я сказал :
Williams dedi ki, bu binadan sonra Milwaukee'de başka bir iş varmış. O binanın da hafriyat kontratını da benimle yapabilirlermiş.
А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
Ve o da, "Niye Jerry birşey getirsin ki?" dedi
А он сказал, "Зачем бы Джерри что-нибудь приносить?"
O da bana dedi ki..
А она говорит...
Ben de sünnete gelirim, dedim. O da bana dedi ki...
Я сказала, что с удовольствием схожу на бар-мицву.
Dedi ki ; daha önce hiç kimseyi böyle sevmemiş bundan sonra da sevemezmiş seni o kadar çok seviyormuş.
Он сказал, что никогда никого не любил и не мог полюбить больше, чем любит тебя.
Ona adını sordum O da buğulu sesiyle dedi ki
Я спросил, как её зовут, и густым суровым голосом она сказала...
Dedi ki, "Hangi Marisa?" Dedim ki, "Marisa Ventura. O da başvurdu."
А она говорит : "У какой Марисы?" Я говорю : "У Марисы Вентуры."
O da "Tamam." dedi. Adam dedi ki, "Komikyüz der ki..."
И ди-джей говорит : "Ладно." И он говорит : "Конфузий говорит..."
Demek istediğim şu ki, ona zaten sordum, o da hayır dedi ve hikayenin sonu.
Я его попросила, он отказался - точка.
Anlarsın ya, bu gece Jack Lauderdale'i gördüm o da bana plağım için 500 dolar avans verdi. Bir de dedi ki, beni Lowell Fulson'la turneye gönderecekmiş ve senin ödediğinin üç katını ödeyecekmiş. Yalana bak!
- Я сегодня встречался с Лодердейлом, он заплатил мне 500 долларов вперед и пообещал отправить меня в тур с Лоуэллом Фулсоном и платить в 3 раза больше, чем вы.
Bu konuyu arkadaşımla konuşma cesaretini topladım. Ve o da bana dedi ki, duygularımız karşılıklıymış, bu da beni çok şaşırttı.
Я набралась смелости, поговорила с подругой,... и она сказала к моему удивлению,
O da "Ah evet, 6 milyon, biliyordum ama gerçekten, yani ne fark eder ki?" dedi.
какая разница?
O da, "Anneciğim, o gruptakilerin hepsi zavallı" dedi, o yüzden ben de ona dedim ki, "Monaco prensesi Caroline..."
А он, "Мам, да там одни лохи в этом Обществе Родителей Одиночек," так вот... Так вот, я ему говорю, "Принцесса Монако Каролина..."
O salak randevu için iki saat hazırlandım, Sonra da piç herif vücudumu bir süzdü, sonra da dedi ki, "sen eskiden erkek falan mıydın? !".
Я провела два часа, готовясь к этому дурацкому свиданию, и когда этот ублюдок'осмотрел'моё тело он просто сказал : " Эй, ты раньше была парнем, или как?
Steinwitz dedi ki... Steinwitz, eski bir Voodoo efsanesine göre birinin kalbini çıkarıp, atması durmadan yersen, o kişinin yalnıza gücünün değil aynı zamanda ruhunun da elde edebileceğini söyledi.
Штейнвиц сказал, что есть такая старая легенда Вуду, что если вырезать у человека сердце, и съесть его до того, как оно перестанет биться, то тогда к тебе перейдет не только сила жертвы, но и ее душа.
Ona harika bir vücudu oldugunu söyledim ki öyleydi, o da bana "senin de." dedi.
Я сказала ему, что у него потрясающее тело, потому что так оно и есть, и он сказал "у тебя тоже".
Sonra o da bana dedi ki, "Miles, sence de bu biraz fazla gelmez mi?"
А он говорит : "Майлс, а вам не кажется, что это слишком?"
O da bana dönüp dedi ki...
И он посмотрел на меня и сказал :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]