English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki şimdi ne olacak

Peki şimdi ne olacak translate Russian

337 parallel translation
Peki şimdi ne olacak? Neden hala çekiniyorsun Paula?
До сих пор сомневаешься, Пола?
Çok güzel. Peki şimdi ne olacak?
Здесь действительно красиво.
Peki şimdi ne olacak?
Что же теперь будет?
Peki şimdi ne olacak?
Что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
И что теперь будет?
Peki şimdi ne olacak? Yine farklı bir koridorda bekleyen valizler
Не спрашивай больше.
Peki şimdi ne olacak?
Так что тогда?
Peki şimdi ne olacak?
И что теперь?
- Peki şimdi ne olacak?
- Так что же случится сейчас?
Evliliğin amacının da bu olduğunu bildiğini sanmıyorum. Oraya dönüp, yargıçtan bu danışıklı dövüşe izin vermesini isteyemem. Peki şimdi ne olacak?
Я не думаю, что он знает, для чего нужна эта свадьба.
Peki şimdi ne olacak?
Да ведь? И что теперь?
- Peki şimdi ne olacak? - Hiç.
- И что теперь?
Peki şimdi ne olacak, Hana-san?
что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
Ну что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
Итак, что будем теперь делать?
Peki şimdi ne olacak?
И что же нам подходит, Златовласка?
Peki şimdi ne olacak Sam?
И что теперь, Сэм?
- Peki şimdi ne olacak?
- Так что теперь?
- Peki şimdi ne olacak?
- И что теперь?
Peki şimdi ne olacak, Bryce?
Что будет дальше, Брайс?
Peki şimdi ne olacak?
НУ, что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
А что будет дальше?
Peki şimdi ne olacak?
- Итак, что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
Ну и что теперь будет?
Şimdi ne olacak peki?
Что здесь может произойти?
- Şimdi ne olacak peki?
Она может не дожить до завтра.
Peki, şimdi ne olacak?
Нам следовало этого ожидать... Что теперь будем делать?
Peki, şimdi ne olacak?
И что теперь?
- Şimdi ne olacak peki?
Что ты сделаешь?
- Peki, şimdi ne olacak?
– И что теперь?
Peki, şimdi ne olacak?
Что мы будем делать?
Peki, şimdi seni vurursam ne olacak, ha? - Buna ne dersin peki?
А что ты скажешь, если я тебя пришью?
Peki, ne olacak şimdi?
Так какого чёрта, а?
Peki şimdi ne olacak?
А что сейчас?
Peki... Şimdi ne olacak?
Ну и что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
- И что теперь?
- Peki, şimdi ne olacak O'Neill?
- И что теперь, O'Нилл?
Peki, şimdi ne olacak?
Ну и что?
Peki, şimdi ne olacak?
Что теперь?
Peki şimdi büyükbabana ne olacak, yani...
А что с ним будет, я имею ввиду твоего деда?
- Peki şimdi ne olacak?
Теперь?
Peki, şimdi ne olacak?
А что же сейчас?
Şimdi ne olacak peki kardeş?
Ну, что выбираешь, сестрёнка?
Şimdi ne olacak peki?
Что сейчас произойдет?
Şimdi ne olacak peki?
И что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
Так что теперь?
Peki, şimdi ne olacak?
Хорошо, и что теперь?
Peki şimdi ona ne olacak?
Так что с ней теперь будет?
Peki, şimdi ne olacak?
Что же теперь будет?
Peki, şimdi ne olacak memur hanım?
Так что теперь, офицер?
Peki, şimdi ne olacak?
Ну, а что теперь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]