English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sakin olun çocuklar

Sakin olun çocuklar translate Russian

119 parallel translation
- Sakin olun çocuklar.
- Полегче, ребята.
- Sakin olun çocuklar.
Все в порядке.
Sakin olun çocuklar!
Эй, спокойно!
Sakin olun çocuklar. Bire karşı beş, öyle mi?
А ты, дед, вали отсюда по-скоромч!
- Baylar, durun! - Sakin olun çocuklar!
Идите сюда, ребята!
Sakin olun çocuklar.
Расслабьтесь, парни, а
Pekala! Sakin olun çocuklar!
Успокойтесь, теперь уже бесполезно возмущаться, успокойтесь синьоры.
- Sakin olun çocuklar!
- Успокойтесь, ребята.
Sakin olun çocuklar.
Эй, ребята, успокойтесь.
Sakin olun çocuklar.
Ребята, расслабьтесь.
- Sakin olun çocuklar.
- Хей, легче, парни!
- Sakin olun çocuklar.
- Успокойся, народ.
Sakin olun çocuklar, ailelerimize söylemek zorunda değiliz. Sadece biraz koruma bulmalıyız.
Успокойтесь, мужики, мы не обязаны говорить нашим родителям.
Tamam tamam, sakin olun çocuklar.
Расслабьтесь.
Sakin olun çocuklar.
Ребята, прекращайте.
Sakin olun çocuklar.
Успокойтесь, парни. Я прыгну с плотом.
- Sakin olun çocuklar. - Seninler mi? Evet.
Ведите себя нормально, дети
Sakin olun çocuklar.
Внимание, орлы.
Tamam çocuklar, sakin olun!
Вот она. Дайте снять! Не держите меня!
Sakin olun, çocuklar, sakin olun.
Танкреди, не представишь меня своей невесте? Конечно.
Yapmayın çocuklar, sakin olun.
Не сейчас, малыш.
Bir sigara molası verin çocuklar. Sakin olun.
Вы бы покурили, ребята.
Hey, bakın, çocuklar! Sakin olun!
Успокойся, мы просто здороваемся.
Sakin olun çocuklar, sakin.
Дети, успокойтесь...
Hey, sakin olun, çocuklar!
Расслабьтесь, ребята!
Sakin olun, çocuklar. Bekleyin.
Спокойно, парни, подождите, пока он отойдет.
Çocuklar, sakin olun.
Ребята.
Çocuklar, sakin olun.
Спокойно, дети.
Sakin olun cocuklar, rahatlayin!
Ладно, ребята, успокойтесь.
Çocuklar sakin olun.
Дэйви, смотри - не обкурись, как в прошлый раз.
Tamam çocuklar sakin olun.
Эй, парни, полегче.
Sakin olun çocuklar.
Сохраняйте спокойствие, парни.
Tamam çocuklar, sakin olun.
Девчёнки, просто успокойтесь.
- Çocuklar, sakin olun.
Пригласят, потому что я талантливая актриса.
Hey adamım. sakin olun, çocuklar.
Стойте! Эй, спокойно, ребята! Спокойно!
Çocuklar sakin olun, tamam mı? Sakin olun.
Успокойтесь.
- Çocuklar sakin olun.
Эй, ребята, успокойтесь.
Sakin olun, çocuklar.
Полегче, паренек!
Sakin olun, çocuklar.
Тише, тише, дети.
Tamam çocuklar, tamam sakin olun, buyrun.
- Сейчас, ребята, все уже готово.
Çocuklar, sakin olun!
Ребята, тише. Ведите себя прилично!
Sakin olun, çocuklar.
Если кто и сможет защитить нас от Трента Бойета, то это - шестиклассники.
Çocuklar, sakin olun!
Спокойно, ребята!
Hey, çocuklar, sakin olun.
Эй, вы что?
Sakin olun artık. Lütfen, çocuklar.
По местам, дети.
Sakin olun, çocuklar.
Сядьте, дети.
Çocuklar, sakin olun.
Ребят, полегче, ребят.
Çocuklar, çocuklar, çocuklar, sakin olun.
Парни, парни, успокойтесь.
Pekâlâ çocuklar... sakin olun.
Ладно, парни... будьте клевыми.
Sakin olun, çocuklar.
Эй! Ну-ка успокоились!
Pekala çocuklar, sakin olun.
Успокойтесь, ребята.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]