English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Silahları bırakın

Silahları bırakın translate Russian

475 parallel translation
Silahları bırakın. Bırakın onları.
Оружие на пол.
Kıpırdamayın! yoksa o ölür silahları bırakın
Не двигаться или я убью его, опустите оружие.
Silahları bırakın ve eller yukarıda iki adım geriye gidin!
Положите оружие, поднимите руки и отойдите на два шага.
Silahları bırakın yoksa odayı beyin grisine boyarım.
Бросьте пушки или я перекрашу стену в цвет мозгов. Ясно?
Okul günü olmalı. Silahları bırakın.
Должно быть, хозяину пора в школу.
Şimdi silahları bırakın. Hemen!
А теперь опустите оружие.
Silahları bırakın.
Бpocaйтe opужиe!
Silahları bırakın!
Сдавайтесь!
Silahlarınızı bırakıp derhal teslim olun.
Разоружайтесь и немедленно сдавайтесь.
" Beyaz bayrağı kaldırın ve silahlarınızı bırakın.
"Поднимите белый флаг и сложите оружие".
Bırakın silahlarınızı!
Бросайте оружие!
Bu adanın sahibi adına, silahlarınızı bırakın!
Именем Владельца этого острова, бросайте оружие!
Bırakın silahlarınız, yoksa kafalarınızı uçururum!
Бросайте оружие, или я снесу вам головы!
Silahlarını bırakıp, kampları kapatacaklarına gerçekten inanıyor musunuz?
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
Bart, silahlarını bırak.
Барт, оставь револьверы.
Oturacaksanız silahlarınızı bırakın.
Сдай оружие, если хочешь остаться.
Silahlarınızı bırakıp benimle kodese gelin beyler.
Сдайте оружие и пройдемте со мной.
Hayır, silahlarınızı bırakırsanız sorun yok.
- Нет, если вы сдадите оружие.
Silahlarınızı bırakın ve çıkın.
Бросьте оружие. Идите.
Silahlarınızı oraya bırakın.
Оружие оставь там.
Silahlarınızı bırakın.
Сложите оружие.
Gayet yavaş silahlarınızı bırakın.
А теперь Шек, брось пистолет. Медленно.
Silahlarınızı şuraya bırakın.
Сдайте ваше оружие. Спасибо. Прости, приятель.
Karşı renge dokunmak yarışma silahlarını etkisiz bırakır.
Кто ступит на участок другого цвета, лишается одного предмета оружия.
Tamam. Tamam. Silahlarınızı bırakın.
Спокойно, тихо, уберите пушки.
Silahlarınızı hemen bırakın.
Убери пушку, быстро!
Size'silahlarınızı bırakın,'dedim!
Я ее подрежу, слышали!
Silahlarınızı bırakıp, elleriniz havada dışarı çıkın!
Бросайте оружие и выходите!
Sonra Ruslar silahlarını bırakır ve teslim olma şartları görüşülürdü.
Потом русские капитулируют, и будет подписан договор о сдаче.
Silahlarınızı bırakın!
Бросить оружие!
Şimdi, silahlarını bırak.
А сейчас бросай пушки. Выбирай сам :
Silahlarınızı bırakın!
Брось оружие!
Bırakın silahları, amınıza koyarım bak!
Бросьте оружие, ёб вашу мать.
Ya silahlarınızı bırakırsınız yada istasyonu terk edersiniz.
Сдайте оружие или покиньте станцию.
Silahlarınızı bırakın ve buraya gönderin.
Бросайте свое оружие и кидайте его сюда!
Haydi, çocuklar! Bırakın o silahları!
Рвем отсюда, Мик!
Silahlarınızı bırakın!
Бросьте ваше оружие.
Silahlarınızı bırakın!
! Бросить оружие!
Silahlarınızı bırakın dostlarım, yoksa anında ölür.
Бросайте, друзья мои, или он умрет мгновенно.
Dinleyin. Silahlarınızı yere bırakın, hemen.
Бросайте немедленно оружие на землю.
Silahlarınızı bırakın.
Бросай оружие.
Yakın dövüş silahları haberleşme cihazları, teçhizat uyku gazı, diğerlerini bırakın
Взять оружие снаряжение, средства связи, газ. Прочее оставить.
Silahlarınızı bırakıp, evlerinize gidin.
Опустите винтовки. Идите домой.
Şerefli Nobel Ödülü kazananımız Norveçli askerlerden silahlarını bırakıp gitmelerini istiyor.
Наш уважаемый нобелевский лауреат просит норвежских солдат сложить оружие и сдаться.
Silahlarınızı bırakın!
Давай, брат. Всем опустить оружие.
Rehineleri serbest bırakın silahlarınızı atın ve teslim olun.
Я требую, чтобы ты отпустил всех заложников сложил оружие и сдался.
- Silahlarınızı bırakın.
- Убери пушку.
- Siz silahlarınızı bırakın.
- Убери оружие.
Silahlarınızı yere bırakın ve defolup gidin buradan.
Опустите оружие и убирайтесь отсюда.
Silahlarınızı bırakın.
- Бросайте оружие.
Eller yukarı, silahlarınızı bırakın!
Руки вверх! Руки вверх!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]