English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tuhaf değil mi

Tuhaf değil mi translate Russian

756 parallel translation
- Bu şekilde tanışmamız tuhaf değil mi? - Evet, öyle değil mi?
- Забавно, как мы познакомились, да?
Her zaman, zayıfın yanında görünmen tuhaf değil mi?
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Bir tuhaf değil mi?
В ней что-то есть?
- Tuhaf değil mi?
- Определенно, это странно.
Bu tuhaf değil mi sizce de?
Разве не странно?
Tuhaf değil mi Addison? Panik içinde kaçacağımı filan sanıyordum.
Разве не странно, Эддисон... я думала у меня будет паника и мне захочется убежать.
Vestiyere bakan bir kızı kitabın konusunu anlatması için eve götürmek sizce de oldukça tuhaf değil mi?
Вам не кажется, что взять гардеробщицу домой в качестве рассказчицы, это чудачество.
Ne kadar tuhaf değil mi?
Забавно.
Ama hipnozu yapanın Oscar adını seçmesi tuhaf değil mi?
Но вдруг это ещё одно совпадение.
Tuhaf değil mi?
— транно, правда?
Bu çok tuhaf değil mi?
Не очень ли это странно?
Oldukça tuhaf değil mi?
Смешно, правда?
Sizce, kocam biraz tuhaf değil mi?
Как вы считаете, мой муж не странно себя ведёт?
Tuhaf değil mi?
Ну надо же, какое совпадение?
Sizce de tuhaf değil mi?
Это забавно, не находите?
Bu tuhaf değil mi?
Разве это не странно?
Tuhaf değil mi? Tüm parasını çekiyor evini satılığa çıkarıyor, karısına tek söz etmiyor.
Он забрал все свои деньги и продал дом, не сказав ни слова жене.
Evet. Bu biraz tuhaf değil mi sizce de?
- У взломщиков есть свой собственный защитник?
Yalnız, üstünüzdeki dışarda takılmak için biraz tuhaf değil mi?
Ќо вы одеты немного странно дл € обычной прогулки.
Çok tuhaf değil mi?
Разве не странно?
Bu biraz tuhaf değil mi sizce?
Вы не находите это странным?
Kaçırıldığını söyleyen bir adamın, olaydan bir gün önce, uşağına bavul hazırlatması tuhaf değil mi?
Не странно ли, что ваш хозяин распорядился приготовить багаж незадолго до собственного похищения!
Bu çok tuhaf, tuhaf değil mi?
Это так странно, вы не находите?
- Evet. Tuhaf, değil mi?
- Правда, странно?
- Tuhaf bir çift, değil mi?
- Забавная парочка, верно?
Kadınlar kimi zaman tuhaf şeyler yapıyorlar, değil mi George?
Женщины иногда совершают странные поступки, правда, Джордж?
Eşiniz çok tuhaf bir adam, değil mi?
- Ваш муж очень забавный, не так ли?
Tuhaf, değil mi?
Забавно, а?
Tuhaf, değil mi?
- Забавно, правда?
Tuhaf bir genç, değil mi?
Странный юноша, да?
Saatin burada çıkması çok tuhaf, değil mi?
Как они тут оказались?
Söylesene bir kızı aramak için tuhaf bir saat, değil mi?
Извини ведь сейчас ночь, наверное я тебя разбудил?
Tuhaf, değil mi, Peder?
Ведь странно это, отец?
Josy bir numaraydın! Tuhaf kız, değil mi?
Я был в зале, и Жози была воттакая.
Bu pek tuhaf değil, değil mi?
И ничего удивительного.
Ne tuhaf, değil mi?
Что за чертовщина?
- Tuhaf bir tadı var değil mi?
- Странный вкус, да? - Да.
Hayat ne tuhaf, değil mi?
Жизнь прекрасна!
Tuhaf değil mi?
Разве не странно?
Ama şu arkadaşın, Rosybloom, tuhaf biri değil mi?
А вот твой дружок, Розиблум, он со странностями, разве нет?
Burada tuhaf bir hava var değil mi?
Что-то есть в этом месте, Вам не кажется?
Bu çok tuhaf. Yüce dük sizin kralınız gibiydi, değil mi?
Великий Князь ведь вроде короля, так?
Tuhaf, değil mi?
Странно, правда?
Sırf insanlarla eğlenebilmek için barlarda dolaşıp kendisi hakkında hikayeler anlatan tuhaf bir milyonersiniz, değil mi?
Вы эксцентричный миллионер, который шляется по барам и рассказывает о себе истории, чтобы поразвлечься с людьми, верно?
Kendilerine tuhaf bir lider seçmişler, değil mi?
Твое последнее желание.
Tuhaf hissettiriyor, değil mi?
Странно себя чувствуете?
Bütün bunlar sana tuhaf geliyordur değil mi?
- Ну, тогда, наверное, тебе всё здесь кажется странным?
İnsan kendini tuhaf hissediyor, değil mi?
Все это как то забавно.
Hayat çok tuhaf, değil mi Steve?
Жизнь странная штука, верно?
- Tuhaf, değil mi? - Bu kadar tuhaf olan ne?
И что в этом странного?
Tuhaf bir dünya, değil mi?
Это - странный мир, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]