English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapabileceğim bir şey yoktu

Yapabileceğim bir şey yoktu translate Russian

98 parallel translation
Kartlarımı çoktan almıştım ve yapabileceğim bir şey yoktu.
Я уже поменял карты и не мог ничего сделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Он уже в пути. Отлично.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Тут ничего нельзя было поделать.
Ama sonunda anladım ki yapabileceği bir şey yoktu ve benim de ona yardım etmek için yapabileceğim bir şey yoktu.
Но потом я осознал, что он ничего не мог сделать, и что я никак не мог ему помочь.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
- Я ничего не могла поделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Бэтмен отключил аппаратуру.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Ничего не поделать.
Durdurmak için yapabileceğim bir şey yoktu. Maymunlarla yaşadığın tecrübe gibi.
Я ничего не мог сделать, чтобы это остановить прямо как в твоём случае с обезьяньим домиком.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Ничего не могу поделать. У меня полное затмение в сознании и сердце.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не могла поделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
И я ничего не могла поделать.
Fotoğrafların laboratuardaydı. Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не могу сделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я был там. Я ничего не смог сделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu. Yine de, her şey iyi bitti.
Я к этому не имею отношения как бы то ни было, все обошлось.
Yapabileceğim bir şey yoktu, biliyorsun?
Я ничего не мог поделать, понимаешь?
Yapabileceğim bir şey yoktu ben de hayatıma devam edip, unutmaya karar verdim.
Я ничего не мог сделать, поэтому я решил забыть об этом.
Burada üzerinden geçtik. Yapabileceğim bir şey yoktu.
Ну, мы короче столкнулись с телом, поверьте, я ни как не смогла бы объехать ее.
- Yapabileceğim bir şey yoktu.
- Я не смог ему помочь.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Ничего не получилось.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не мог поделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не мог сделать,
Yapabileceğim bir şey yoktu...
Я и не должен был ничего делать...
Ama yapabileceğim bir şey yoktu.
Но я не мог ничего сделать.
Annem öldüğünde onun için yapabileceğim bir şey yoktu.
Когда мама умерла, я ничего не мог с этим поделать.
Onu her görüşümde mutlu oluyordum, ama ne kadar istesem de yapabileceğim bir şey yoktu.
я была счастлива... и ничего не могла с собой поделать.
Bağırıyorlardı ve benim yapabileceğim bir şey yoktu.
Они кричали, а я ничего не мог сделать.
Özür dilerim, Matt, o kadar hızlı gelişti ki yapabileceğim bir şey yoktu.
Прости, Мэтт. Случилось так быстро, я ничего не могла делать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
У меня связаны руки.
Bilmiyordum. Bilseydim de yapabileceğim bir şey yoktu.
Даже если бы и знала, это бы ничего не изменило.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
'Но я не смог.'
Başka yapabileceğim bir şey yoktu.
Я больше ничего не могу поделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
- Дело вышло из-под контроля.
Çok fazla şey yaşandı. Yapabileceğim bir şey yoktu.
Случилось слишком многое, я ничего не мог сделать.
Onu sevmiştim ama yapabileceğim bir şey yoktu.
Я любила его, но ничего не могла сделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не смог сделать.
Pete, yapabileceğim bir şey yoktu.
Пит, ты ничего не мог сделать.
Bu konuda yapabileceğim bir şey yoktu.
И с этим ничего не поделаешь...
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не могла с этим поделать.
Üzgünüm, Alice, yapabileceğim bir şey yoktu.
Прости, Элис, я ничего не мог сделать.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я не могла ничего сделать.
Sanki o silahı başka birisi ateşlemiş gibiydi ve onu durdurmak için yapabileceğim bir şey yoktu.
Это было как будто кто-то другой стрелял из этой пушки и я ничего не мог с этим сделать.
- Yapabileceğim bir şey yoktu.
- Я ничего не могла поделать.
İlki, dalgaların altında kaldı,... üstelik bunu engellemek için yapabileceğim hiç bir şey yoktu.
Первый ушел под воду и я не смог сделать ничего, чтобы это предотвратить.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
- Мы ничего не могли сделать, и нельзя было сказать "нет!".
- Bundan haberim yoktu. - Paylaştık. Bunu telafi etmek için yapabileceğim bir şey var mı?
Потому что мне никто не сказал... слушай, я могу как-то загладить свою вину?
Hayır, ben yapmadım ama son birkaç dakikadır burada durup geminin her yerindeki sistemlerin bir bir çökmelerini izliyordum ve durdurmak için de yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
Но последние несколько минут я стоял здесь и наблюдал как системы отключаются по всему кораблю, и я никак не могу это остановить.
- Yapabileceğim başka bir şey yoktu.
Больше я ничем не мог помочь.
Evet, sanırım... Evet, sanırım... Gerçekten yapabileceğim başka bir şey yoktu.
Знаете, я не думаю, что будет что-то еще.
Gerçekten yapabileceğim başka bir şey yoktu. Kalanınla biz elektrikler geldikten sonra ilgilenir ve raporunu ulaştırırız. Kalanınla biz elektrikler geldikten sonra ilgilenir ve raporunu ulaştırırız.
Об остальном мы позаботимся, когда дадут свет и мы можем связать вас с представителем профсоюза.
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не мог сделать.
Evet kabul ediyorum bir hata yaptım fakat yapabileceğim başka bir şey yoktu.
Ладно, я совершил ошибку, но у меня не было выбора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]