English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapabilirsem

Yapabilirsem translate Russian

183 parallel translation
Yapabilirsem, Peter.
Все, что могу, Питер.
Adam beni hapse tıktı yine de eğer yapabilirsem onun yanında olurdum.
Если бы человек посадил меня в тюрьму, Я расквитался бы с ним, при случае.
Yapabilirsem sizin için geri döneceğim.
Я вернусь за вами, если смогу.
Seni karım yapabilirsem başarılı olmuş sayılacağım.
И я добьюсь своего, если я сделаю тебя своей женой.
Yapabilirsem rapor ederdim... - Bu riske giremeyiz. - Bunu bilmek istemiyorum.
Я бы доложил если б мог.
Sana yardım etmek için herhangi bir şey yapabilirsem...
Понятия не имел, как они выглядят. Ну... Что ж...
- Yardımcı olmak için ne yapabilirsem.
- Чем я могу помочь, Майкл? До 32-й и вниз до Денни Зика.
Sonny, eğer bunu yapabilirsem, gerçekten dehşet bir alet olacak.
- Сонни, если я и смогу собрать что-нибудь, то это будет чертовски сложно использовать.
Anlaşma yapabilirsem belki daha da kısa bir sürede.
Может и раньше, если смогу договориться.
Ne yapabilirsem.
Всё, что смогу.
Yani, ben yapabilirsem...
Ну, если я смогу чем-нибудь...
Yarın biraz daha kapsamlı muayeneler yapabilirsem, mesela bir hafıza sondajı sırasında sizi monitörize edebilirdim.
Если бы я могла провести еще несколько обследований... возможно, понаблюдать вас во время чтения памяти...
Eğer bir an için Atılganın bilgisayarına giriş yapabilirsem... ve, Baran ikinci tarihi eseri elde ettiğinde Ne yapacak?
Если бы я мог использовать компьютер "Энтерпрайза" хотя бы несколько минут... Так что намерен делать Баран, когда получит второй артефакт?
- Yapabilirsem.
- Я попробую.
Ben yapabilirsem, sen de yapabilirsin.
Смотрите, если я могу сделать это, Вы можете сделать это.
Size dediğim şu eğer yapabilirsem demek istiyorum ki bu anahtarı iptal edebilirsek, zaman kazanabiliriz.
Знаешь, что если б я мог то есть ты мог его отключить, вы бы выиграли время.
Sonra onunla 2-3 kez sevişeceğim... tabi yapabilirsem.
А потом я два или три часа позанимаюсь с ней любовью... если я смогу.
Eğer yapabilirsem, birkaç kelime söylemek istiyorum.
Я бы хотел сказать пару слов, если можно.
Eğer yapabilirsem çok hızlı sorcam.
Я быстренько хочу спросить, если можно.
- Evet, yapabilirsem tabii.
- Да, если я смогу.
Yapabilirsem beni kutsayacağını biliyorum.
Ты благословишь меня на это.
Eğer yeterli derecede kayıt yapabilirsem Kendim için bir film bile yapabilirim ev videosu.
Только бы заснять пострашнее,... и можно выходить в эфир с новой программой, наподобие "Наброски сумасшедшего".
Gelecek ödemeyi yapabilirsem biraz daha zamanım olur.
Было бы у меня побольше времени, я бы успел внести очередной платёж.
Yapabilirsem.
Если смогу.
Tutarlı bir başka test yapabilirsem kanıt olarak, onlar bunu görecek...
- При чём здесь тест? - Если повторить, можно сравнить...
Haftada 5 yapabilirsem şanslıyım.
Представляешь?
Teşekkürler. Bir açıklama yapabilirsem...
Спасибо, Ваша Честь, если я могу сделать заявление...
Eğer yapabilirsem.
Если бы я мог.
Eğer hızlı yapabilirsem bu adam sonuncu olacaktı.
Лишь бы пройти, дотянуть еще немного.
Eğer iki ayak yapabilirsem...
А если сделать два фута...
Yapabilirsem onu tam gün almamı söyledi.
- Мне велели взять его на полную ставку.
yapabilirsem, kesinlikle yaparım.
Конечно, если смогу.
Ben kazandım " dansını yapabilirsem çok daha iyi olacak.
- тем лучше. - Для всех заинтересованных лиц.
- Eğer yapabilirsem yardım etmek isterim.
- Я бы хотела помочь, если я могу.
Eğer yapabilirsem kendi tempomu oturtabilirim.
Если я сделаю это я задам свой ритм.
Bir şey yapabilirsem...
Могу я как-нибудь заслужить ваше прощение?
Olabilir. Bir tablonuzu yapabilirsem göğüsleriniz açık kalmalı.
Хорошо, но для того, чтобы передать вашу красоту, я должен написать вас с обнаженной грудью.
Onları yapabilirsem bana beş dolar verecekti.
И если у меня получалось, он давал мне купюру в 5 долларов.
Bunu değerli bir şey yapabilirsem o anı yakalayabilirsem bu bir girişim olacaktı ya da...
И если мне удалось передать всю ценность этого события,... то моя попытка не была пустой тратой времени.
Bunun için minnettarım. Sizin için bir şey yapabilirsem, haber verin yeter.
Если я могу что-то сделать для тебя, дай мне знать.
Öyle yada böyle aşağıya ineceksiniz. Eğer yapabilirsem, bahse girerim, beni gördüğüne sevineceksin.
Вам же придётся спуститься раньше или позже, ведь так?
Evet, yapabilirsem.
Ага, если смогу.
Eğer onun istediği gibi mükemmel bir şekilde yapabilirsem o zaman belki...
И если я всё сделаю идеально, так, как ему бы хотелось, то, может быть...
Sonra ayılacağım, yüzümü yıkayacağım Ve yeni bir hayata başlayacağım, Tabii yapabilirsem.
Потом встану, рожу умою и по новому жить начну.
Komiser, yapabilirsem...
Капитан, можно вас...
Tango yapabilirsem sarhoş değilimdir ve fotoğraflarını Finlay'e gösteririm.
Если я станцую, то обвинения в пьянстве отвергаются, и твои снимки попадают к Финли.
- Eğer yapabilirsem.
- Если смогу.
- Yapabilirsem onu telefonla arayacağım.
Пожалуйста, передайте ей, что некоторое время мы не сможем встречаться.
Yapabilirsem.
Если у меня получится.
Ne yapabilirsem.
- Что смогу.
- Ve sana bir iyilik yapabilirsem...
- Просто совестью?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]