English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / When are you going

When are you going tradutor Espanhol

2,551 parallel translation
When are you going to invite us?
- ¿ Cuándo vas a invitarnos?
- When are you going to finish paying for it?
- Cuando pensas terminar de pagarla?
Geez, Ted, when are you going to get your life together?
Dios, Ted, ¿ cuándo vas a tener una vida en pareja?
When are you going to wake up from the spell of that guy, Sil?
¿ Cuándo vas a despertar de la fascinación por ese tipo, Sil?
When are you going to Stockholm? When?
¿ Vas a Estocolmo?
When are you going to get it?
¿ Cuándo vas a entenderlo? ¡ No existe la forma!
Hey, when are you going to set up that cool V.I.P. lounge?
Oye, ¿ cuándo vas a montar esa sala estupenda para V.I.P.?
When are you going to make a break for it?
¿ Cuándo vas a escaparte?
When are you going to grow up? !
- ¿ Cuándo vas a crecer?
When are you going to talk to him?
¿ Cuándo vas a hablar con él?
When are you going to stop lying?
¡ ¿ Cuándo dejarás de mentir?
If you take one of these apartments, when are you going to move?
Si tuviera que elegir, a cuál De los departamentos se mudaría?
G.I. Joe, when are you going to accept that you can't beat the real American heroes?
G.I Joe ¿ Cuando vas a aceptar... Que no puedes vencer a los verdaderos heroes americanos?
Yeah, uh, when are you going to make a second simpsons movie? Oh! Mr. Aragonés, I'm a big fan of your cartoons and your moustache.
Sí, ¿ Cuándo van a hacer otra película de los Simpsons? Sr. Aragonés, soy admirador de sus dibujos y de su bigote.
When are you going to see him?
¿ Cuándo vas a ir a verlo?
I will always be one step ahead of you. When are you going to figure that out?
Siempre estaré un paso adelante de Uds. ¿ Cuándo se darán cuenta de eso?
- When are you going to Jutland?
- ¿ Cuándo te vas a Jutlandia?
When are you going to say she's not good enough?
¿ Cuándo le dirás que no es lo suficientemente buena para ti?
When are you going back home?
¿ Cuando regresas a casa?
- When are you going back?
- ¿ Cuándo regresarás?
When are you going to realize That this isn't just about you?
¿ Cuándo vas a darte cuenta de que estamos todos en el mismo barco?
And no "where are you going?" "When are you coming back?"
No te pregunta "¿ a dónde vas?", "¿ a qué hora regresas?", nada.
When you get out, are you going to be his butler?
Cuando salgas ¿ vas a ser su mayordomo?
Why are you telling us the local gossip when Kahlan is going to be handed over to the Sisters of the Dark?
¿ Por qué nos cuentas chismes cuando Kahlan está por ser entregada a las Hermanas de las Tinieblas?
When are you going to wake up? Who? They killed your girlfriend!
¡ Mataron a tu novia!
When are you going to stand up to them?
Vete a la mierda.
Your thoughts are so full of opportunism, when you're enlightened, you're going to realize that you're not standing in your real life.
pensamientos están llenos de oportunismo. Cuando estás iluminado, se llega a entender - que no estás en la vida real.
When we get done you are going to eat the spaghetti.
Cuando termines, tú y yo, comeremos espagueti.
What are you going to do when
- Entrené a mis pequeños lobos aquí.
I think the most important thing to remember is that when you have chosen the person you are going to marry, it is all right to sing your own song, each of you, but you must sing it in the same key.
Creo que lo mas importante que hay que recordar... es que cuando has elegido a la persona con la que te vas a casar, esté todo bien para cantar tu propia canción, cada uno de ustedes, pero... debén cantarla en la misma clave.
And when I go, what are you going to say to her?
Y cuando me vaya, ¿ Qué le vas a decir a ella?
When are you people going to stop casting
Cuando dejaréis de lanzar
That money is for this roof over your head, the mortgage that you are not going to be able to afford on a part-time bookkeeper's salary when I'm gone.
Skyler, ese dinero es para este techo que tienes sobre tu cabeza para la hipoteca que no vas a ser capaz de pagar con un salario de Contadora a medio tiempo, cuando yo me haya ido.
Do you think your friends are going to be jealous when they find out that you're going to see The Beatles on Sunday at Shea Stadium?
¿ Crees que tus amigas se pongan celosas cuando sepan que irás a ver a los Beatles el domingo al Shea Stadium?
You've got to think, when you're in your bedroom practising, hoping to play a pub up the road, how on earth are we ever going to get to Knebworth, you know?
Tienes que pensar cuando estás en tu cuarto practicando, soñando tocar en un pub en vivo, cómo diablos vamos a tocar alguna vez en Knebworth, ¿ sí?
When your son tells you he is gay what are you going to say to him?
Cuando su hijo le diga que él es gay, ¿ qué vas a decirle?
Well, i guess it can help you in some instances but when the numbers are this bg still it's... It's not going to be that beneficial.
Bueno, supongo que puede ayudarte en algunas instancias pero cuando el número todavía es así de grande, no será tan beneficial.
But you don't just walk out when things are going bad, you work through it.
Pero no te vayas cuando las cosas van mal, trabajaras en ello.
Why are they here at all when you're going to undo it?
Y ¿ para qué han venido, si tú vas a desbaratarlo?
.. Where are you going and When Will you return.
.. a dónde vas y cuándo volverás
So at lunchtime when the zookeeper sat on the wall, Having his ham butty or whatever, He started going, " are you all right?
Al almuerzo, el cuidador se sentaba en la pared, comiendo su sándwich o algo así, le preguntó : "¿ Estás bien?"
Daisy, when Dr. Brennan goes back to Maluku, are you going with her?
Daisy, ¿ cuando la Dra. Brennan vuelva a Maluku, te vas a ir con ella?
Now, obviously, for this medley to work, I'm going to have to sing lead, and, of course, when you're singing Diana Ross, Bob Mackie-esque maribou feather boas are a must.
Ahora, obviamente para trabajar en esta combinación, voy a tener que ser la voz solista, y, por supuesto, cuando cuando cantan Diana Ross, la boa de plumas Marabú a lo Bob Mackie son una obligación.
When are you going to write another book, anyway?
Cuándo vas a escribir otro libro, después de todo?
What are you going to do when you get back home?
¿ Qué vas a hacer cuando llegues a casa?
You never know when the paparazzi are going to jump out.
Nunca sabes cuándo aparecen los paparazzi.
When I snap my fingers, you are going to fall into a deep, dream-like state.
Cuando chasqueé mis dedos, vas a entrar en un profundo estado parecido al sueño.
You here to pick up Jesse... For your big meeting about going back to the government? When are you gonna learn you can't hide everything from your mother?
¿ Estás aquí para llevar a Jesse... para tu gran reunión sobre regresar a trabajar para el Gobierno? ¿ Cuándo aprenderás que no puedes esconder todo de tu madre?
I swear, when you taste it, you are going to die.
Te lo juro, cuando la pruebes, te vas a morir.
How are we gonna know when it's, you know, going down?
¿ Cómo vamos a saber cuando, ya sabes, se esté yendo abajo?
So how are you going to feel when I have to drop her off this ship, put her on some rock, and you know it's coming, she knows it's coming.
Entonces, cómo te vas a sentir cuando tenga que soltarla de la nave ponerla sobre alguna roca, y sabes que eso viene, ella sabe que viene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]