English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Leave that alone

Leave that alone tradutor Português

650 parallel translation
Leave that alone.
Deixe isso.
Leave that alone and get out of here! Look here!
Não mexa nisso e saia.
Leave that alone.
- Vamos, me dê isso.
You leave that alone!
Larga isso!
Leave that alone.
Não mexa.
Leave that alone. We're going to the dentist tomorrow.
Deixe, amanhã vamos ao dentista.
Leave that alone.
Não Ihe toquem.
You leave that alone or I'll scream out the window!
- Larga isso, senão vou gritar da janela!
Leave that alone!
Larga isso!
Leave that alone.
Deixe isso em paz.
Leave a man alone for a couple hours... and a lot comes back to him that he couldn't remember before.
Quando se deixa um homem sozinho por umas horas... ele lembra-se de muitas coisas que não se lembrava antes.
Now that you've asked for help, I'll never leave you alone.
Nunca a deixarei sozinha.
I meddled in things... that man must leave alone.
Fui meter-me em coisas que o homem deve deixar em paz.
For that reason alone, I beg you, leave this place at once.
Só por esse motivo, imploro-lhe que se vá embora imediatamente.
Get away from that door and leave us alone.
Afasta-te e deixa-nos em paz.
I told you to leave that nitroglycerin alone.
Disse-te para deixares em paz a nitroglicerina.
I hate to go to that banquet and leave the old man alone.
Eu odeio ter que ir para aquele banquete e deixar o velho homem sozinho.
Leave that trolley alone!
Deixem o elétrico em paz!
The Japs wouldn't leave them alone that long.
Os japoneses não os deixariam em paz tanto tempo.
Will you leave that dog alone?
E se deixasses esse cão em paz?
That's my business! Leave me alone!
Eu faço como me apetecer.
I yelled that, so they'd leave you alone. See?
Não, fui eu que gritei pra que fossem embora.
- Get lost! - Leave him alone, this way Peppone can't say that not even a dog came to the procession.
Deixa-o.Assim Peppone não poderá dizer que na procissão não havia nem um cão.
About that arrow, just leave it alone!
Em relação à flecha, deixe-a onde está!
You leave him alone, that's what you'll do!
Vai deixá-lo sozinho, é isso que vai fazer!
Leave that little girl alone.
Deixe a pequena em paz.
- I told you to leave that man alone.
- Disse-te que o deixasses em paz.
You leave that horse alone!
Vai deixá-lo em paz?
I'll leave you alone, in the alley with the cats lookin'. That's enough Schwiefka.
Eu deixo-te em paz mas deitado numa rua.
leave that alone!
Deixa isso!
Now look here, you leave that chess board alone.
Não toques no tabuleiro de xadrez.
It's just that... She wouldn't leave me alone.
Só que... ela não me deixava em paz.
I want you to leave the cottage so that we can have this out alone.
Deixe-nos sozinhos para resolver este problema livremente.
Leave that set alone.
Deixe a televisão em paz.
Leave that money alone.
Poisa esse dinheiro.
- If you feel that way, leave us alone.
- Se pensa assim, deixe-nos em paz.
- You think that will I leave you all alone?
- E você? - Pensa que vou deixar sós?
- Get out of my way. - Leave that horse alone.
- Saia da minha frente.
But leave that boy alone.
Mas deixa o rapaz sossegado.
They'll drag you out in the yard and heave you onto that platform, fix that rope around your neck and leave you out there all alone with a big black hood over your eyes.
O arrastarão até à plataforma, por-lhe-ão a corda no pescoço, e ficará sózinho com um grande capuz preto na cabeça.
She won't leave anybody alone with that safe.
Ela näo deixará ninguém sozinho com o cofre.
Wes, leave that girl alone.
Deixe essa menina em paz.
That's allright now, leave her alone.
Deixa-a!
Either you leave town, or tonight be on that street alone.
Ou sais da cidade, ou, esta noite, sais à rua sozinho.
Leave it alone! That belongs to the monastery!
Isso pertence ao monastério...
You leave that bobcat alone.
Deixa o gato em paz.
That'll teach him to leave our chickens alone.
Isto vai ensiná-lo a deixar as nossas galinhas em paz.
I've asked you before to leave me alone, that way.
Já pedi antes que fosse deixada em paz.
Mr. Tuffington, you leave that boy alone.
Sr. Tuffginton deixe esse rapaz em paz.
But that's when I leave him alone.
Mas é nessa altura que o deixo sozinho.
I can't help wishing that you'd stop thinking and leave well enough alone.
Encanta-me a cama e tudo o mais mas a verdade é que não acho muito sossego aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]