И когда это случится tradutor Inglês
303 parallel translation
И когда это случится, он тебе уши оборвет.
And when he does, he's gonna slap your ears off.
И когда это случится, я хочу, чтобы вы помнили, что мы, здесь, дома, будем оказывать вам всю необходимую помощь и поддержку - всё, что в наших силах.
When you are in contact with that enemy I want you to remember that we here at home are determined that you will have the fullest help and support that it is in our own power to give you.
И когда это случится, я хочу, чтобы ты нашла в себе силы выбросить это в мусорную корзину и забыть обо всём за 10 секунд.
And when you do... I want you to be able to put the whole thing in the wastepaper basket... and forget about it in 10 seconds.
И когда это случится? Скоро. Хватит и на твою душу.
Not so terribly long, possess your soul in patience.
И когда это случится... Или, Вы думаете, Вы никогда не влюбитесь?
And when you do ─ Or do you think you're not susceptible?
И когда это случится, вы будете здесь и то, что случиться со мной, случится и с вами.
And when it does, you're going to be here... so that whatever happens to me will happen to you.
Мне сказали, что скоро она возвращается домой, и когда это случится, надо будет устроить небольшую вечеринку.
I have word she'll be coming home soon and when she does, I think we should give a little party.
И когда это случится... Постарайся быть к Джейн и отцу добрее, чем они к тебе сейчас.
And when that happens, I... I want you to try to be kinder to Jane and your father... than they are to you now.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
И когда это случится... ему лучше молиться, чтобы полиция добралась до него раньше, чем мы.
And when he does he better pray the police get to him before we do.
Как и все в этом мире, оно уйдет. - И когда это случится, я пришлю тебе это обратно.
Like all things, it'll pass... and when it does, I'll send it back to you.
И когда это случится, я буду опять на свободе со своими друзьями.
with all my criminal buddies!
Но это скоро изменится, потому что однажды мы с вами пойдем в бой, настоящий бой, и когда это случится, вам надо оказаться крепкими.
But that's all going to change, because one day you and I are going to go into battle real battle, and when we do, you're going to have to be good.
Они придут. И когда это случится, мы будем готовы.
They will come and when they do, we will be ready for them.
О, что-то вроде... это только вопрос времени : когда Доминион начнет полномасштабное вторжение в Федерацию, и когда это случится, станция, несомненно, станет их первой целью.
Oh, something like... it was only a matter of time before the Dominion launched a full-scale assault against the Federation and when that happened the station would undoubtedly be their first target.
И когда это случится, мы отблагодарим вас.
And when it is, we'll have you to thank.
И когда это случится, я советую тебе не находиться рядом. Потому что следующий раз, когда мы встретимся, я сделаю тоже самое с тобой.
When that happens, I suggest you don't be there because I'll do the same to you.
И когда это случится?
When is this going to happen?
И когда это случится, они будут возмущены.
And when it comes out, the public will be outraged.
Однажды это измениться, мой друг, и когда это случится, я все равно не стану носить юбки.
That'll change someday my friend, and when it does, I still won't wear a skirt.
И когда это случится...
And when I do...
И когда это случится, я зачморю ее так, что она никогда не оправится.
I'm gonna take her down so hard, she'll never get back up.
И когда это случится Ваша жизнь изменится...
And if that happens, it'll change your life.
И когда это случится, у тебя будет готовое противоядие.
And when it does, you'll have the antidote ready.
- Ну и когда это случится?
- When's that likely to be?
И когда именно это случится?
When exactly will this transpire?
Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства!
I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... before you sail away, the last thing you have to treasure... while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent!
И я узнаю, когда это случится.
And when he does, I'll know it.
Когда это случится, оно уничтожит и вас, и планету, и эту безумную камеру пыток.
When it does, it'll destroy you, this planet and this insane torture chamber.
- И ты ждешь не дождешься, когда это случится, не так ли?
And you can't wait for it to happen, can you?
Когда это случится, мне понадобятся все друзья, какие у меня есть. И, конечно, я не хотел бы, чтобы на всех должностях стояли люди Хакета.
When that happens, I'm going to need every friend I've got... and I don't want Hackett's people in all the divisional positions.
Да, это случится, когда зажжется последняя свеча, и я хочу, чтобы именно вы зажгли ее.
Yes, that will happen when the last candle will be lighted, and I want you to be the one who will light it.
Ты вырастаешь и продолжаешь ждать, когда это случится.
Then when you grow up, you keep waiting for the day.
И как ты поведешь себя, когда это снова случится?
And how are you going to handle yourself when that happens again, David? Huh?
И не известно, когда это случится.
No telling when that will be.
И когда же это случится?
When's this supposed to happen?
И когда же это случится?
When is that gona be?
И вы надеетесь быть там, когда это случится, не так ли, г-н Хорнблоуэр?
And you hope you will be there When they do, don't you, Mr. Hornblower?
Однажды Эзри снова пройдет через эти двери и этот бокал будет ждать ее, когда это случится.
One day Ezri's going to come walking through those doors again and this drink is going to be waiting for her when she does.
И когда всё станет известно... а это случится, потому что это отличная история это поставит в неловкое положение не только тебя, но и фирму.
And when word gets out which it will because it's such a good story it'll not only embarrass you, but the firm.
Ну, хорошо. Но рано или поздно твоя попа рванёт. И я молюсь... чтобы она не выставилась на кого-то, кто тебе дорог, когда это случится.
All right, but that ass is gonna blow, and when it does I pray you're not mooning someone you care about.
Я стану доверять тебе только тогда, когда случится так, что ты должен будешь убить меня, и ты сделаешь это.
You'll prove I can trust you when the day comes that you have to kill me and you do.
Я просто возьму и скажу это - я не думаю, что существует возможность, что между нами что-то случится прямо... когда-либо.
l'm just gonna go ahead and say this that I don't think that there's a possibility of something happening between us right- - Ever.
Рано или поздно, эпидемия кончится, и когда это случится, хочу быть на коне.
We could always use some bait.
И мы просто должны понять, когда это случится.
And we just have to discuss when that is.
Если ты когда-нибудь сумеешь вырасти и собраться, и оставишь это эгоистичное саморазрушительное поведение, которое тебе так по душе, если это когда-нибудь случится, ты вспомнишь этот момент и почувствуешь себя большой дымящейся кучей дерьма, и ты пожалеешь.
If you ever manage to grow up and get yourself together and drop this selfish self-destructive behavior that you are so fond of, if that ever happens, you are gonna look back on this moment and you are gonna feel like a big steaming mound of crap that you missed this.
И, когда это случится, каждый раз, когда он будет проходить мимо, его сердце будет сжиматься от воспоминания о том, что он совершил.
And when they do, every time he passes them, his heart will ache at the memory of what he did.
Итан угрожал убить одного из нас, если мы не отдадим ему Клер, и, что, будем ждать, когда это случится?
A man threatens to kill one of us unless we bring him Claire, and, what, we just wait for that to happen?
И когда это случится?
When does that happen?
Потому что мы с Люком поженимся и, наверное, они думают, что у нас будут дети, и они хотят быть рядом, когда это случится.
Because Luke and I are getting married and I guess they figure we'll be having kids and they want to be near me when that happens.
! Потому что мы с Люком женимся, и вероятно они думают у нас появятся дети, и они хотят быть рядом, когда это случится действительно близко, практически в комнате через занавеску.
Because Luke and I are getting married, and I guess they figure we'll be having kids, and they want to be near me when that happens - - really near, like in the room wearing bill blass scrubs.
и когда это произойдет 66
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда я закончу 23
и когда это закончится 17
и когда я проснулся 17
и когда же 47
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда я закончу 23
и когда это закончится 17
и когда я проснулся 17
и когда же 47