English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И когда это было

И когда это было tradutor Inglês

1,121 parallel translation
И когда это было?
And when was that?
- И когда это было? - Давно.
- How long has it been?
- И когда это было?
I'm in, you're out.
Видите ли... когда мне позвонили из Вашего офиса моя жена и ее друзья говорили, что это дожно было случиться.
When I got the call from your office my wife and her friends said this is what would happen.
- Что она сказала? Она сказала, что президент выдвинул демократа и республиканца, когда у него не было правовой обязанности делать это.
The president wasn't obligated to nominate a Democrat and Republican.
Было это в году 1764,.. ... когда Зверь появился на наших землях и подчинил их себе.
It was in the year 1764... that the beast first appeared on our land and made it its own.
Помнишь, ведь когда-то и для тебя это было важно.
You're old enough to remember when that meant something.
И, может быть, каждый раз, когда влюбляешься, это всегда бывает по-разному, и было бы ошибкой сравнивать, я знаю, но...
And maybe every time you fall in love with somebody, it's a completely different experience, so it's a mistake to compare them. - I get it, but... - Right.
И когда они подъехали, до него дошло : " Эй, это тоже было в моей книге.
And as he's pulling up to the gas station, he realizes, " Hey, this is in my book too.
И это было самое большое облегчение, которое я когда-либо чувствовала в жизни... так что с тех пор я просто продолжаю резать.
And it was the most relief I'd ever felt in my life... and so I just kept cutting since then.
И когда один из нас вернулся, это было, как чудо.
And so, when one of our own... ... came back to us, it was like a miracle.
Я не уверен точно когда Джим и другие старшие менеджеры приняли окончательное решение, по моему это было где-то в начале января.
I'm not sure exactly when Jim and the other senior managers made the actual decision, I believe it was in early January sometime.
Пожалуй, следующий момент, который я считаю ключевым, был когда заворочались поставщики баз данных, что произошло примерно на три месяца раньше, чем я ожидал. Это было в конце июля - начале августа. Обещания портирования от Oracle и и Sybase, и других ключевых поставщиков.
I think the next moment that I thought was really pivotal was when the database vendors flipped over which happened about three months sooner than I expected to and actually happened in late July early August commitments to do one ports from Oracle and
И тебя там не было, когда это произошло.
And you weren't there when it happened.
Как у меня было в пятом классе, когда я увидела Грегсона Уеллса и я просто знала, что мы будем встречаться, и даже хотя мы никогда так и не встречались, оглядываясь назад, я чувствую, как будто бы это было. Это так же?
Like in fifth graden when I saw Grayson Wellsn I knew we'd go steady.
Когда вы работали в этой больнице, было ли такое, что вы сделали годовалому ребёнку огромную инъекцию адреналина в вену, что вызвало у него анафилактический шок и стало причиной смерти от сердечного приступа?
And while you were working at that hospital, did you give a year-old baby in anaphylactic shock a massive injection of adrenaline into its vein, causing it to die of a heart attack?
Ѕыло уже около 12 часов и € вошла... ѕоскольку это было врем €, когда он уже обычно просыпалс €... и он лежал поперек кровати.
It was about twelve o'clock and I went in... Because it seemed it was time he'd got up... and he was lying across the bed.
Когда мне было 20 лет, мы с гитаристом сочиняли свои песни,.. ... и мы вставляли в них такие рифмы! - Это было так круто!
When I was in my twenties, this guitar player and I, would make up all these lyrics while he played, and our songs would end up, with all these fucked-up rhyme schemes,
"усовка онца — вета " это произошло, € думаю, в тот последний год, точнее, в выходной - вообще-то, в п € тницу в декабре, в амдене- - Ёто было так давно, когда € была совсем другим человеком и € была так пь € на, что в итоге потер € ла невинность.
And it was, I think, in that last year, or weekend - really a Friday in December at Camden - and this was years ago, when I was a different person and I was so drunk that I ended up losing my virginity.
Это было, когда твой папа и я учились в Полицейской Академии
This is when your Daddy and I were at the Police Academy
Как-то раз они уехали куда-то, это было зимой и когда вернулись, с ними была Самара.
Poor Anna. They tried hard for years, but sometimes it's just not meant to be.
Вспомните, как это было, когда вы были маленькой и верили в Рождество.
Look into this and try to remember what it was like when you were little and you still believed in Christmas.
Как будто это уже было. Когда убиваешь, и, пока ты убиваешь, ты несчастен. До тех пор, пока не вернёшься на место, где это было.
When you're killing, and while you're up there killing, you're miserable, then it's back where it used to be.
- Я однажды расстроился, но это было, когда я выступал в 3-й или 4-й раз и Джонни до сир пор..
I was upset once, when it was like my third or fourth time, and Johnny still didn't - -
И поскольку я никогда этим не гнушаюсь, люди, разбирая мои фильмы... критики вроде Variety, когда обозревали Jay and Silent Bob Strike Back... нет, это было в Hollywood Reporter, - - Кёрк Ханикат написал :
When Hollywood Reporter reviewed Jay and Bob Strike Back Kirk Honeycutt said, "It's a Kevin Smith movie, so it doesn't look good."
[Добро пожаловать на Орион-2 ] [ Поездка в один конец ] [ Молоко Кэтти и Ко] Давным-давно, когда моя человеческая мать получила меня... это было прикреплено к картонной коробке со мной внутри.
A long, long time ago when my human mom got me... this was stuck to the cardboard box me was in.
И это было не так давно – неделю назад, когда я менял тебе пеленки, ты, маленький...
A week ago, I was changing your diapers, you little pr...
Слушайте, приятели, это было мило и всё такое, но у меня нет времени для любителей, поэтому позвоните мне, когда вы наконец готовы будете, хорошо?
Fellas, it's been a slice and all, but I don't have time for amateur hour. So give me a ring when you get your act together. Okay?
И мне это было нужно. Я не думаю, что когда-нибудь чувствовал себя таким запутавшимся за всю свою жизнь.
And I needed it. I don't think I've felt so confused in my whole life.
И это было примерно около 10 секунд, но когда мы забрались в машину, всё, о чём я могла думать, это о том... что ты держал мою руку.
And it was probably only about 1 0 seconds or so but when we got in the car, all I could think about was the fact that you had held my hand.
Это было, на самом деле, и... и сейчас, когда ты об этом упомянула...
It was, actually, and now that you mention it- -
Я решила сообщить ему, прежде чем принимать решение, это было на выходных, когда он был с тобой и Рори, помнишь?
I decided that I would tell him before I made any decisions, and that was the weekend he was with you and Rory, remember?
Оно было живым, все это время, пока я продолжал,... даже когда я потрошил её, и кровь брызнула на меня как тёплый душ.
It was alive through every moment of it, even when I gutted it and the blood sprayed over me like a warm shower.
- И когда это было?
And when was that?
Это не было глупо, когда мы запирались в твоей комнате, читали "Капитана Астро и Галактического парня"
IT WASN'T STUPID WHEN WE USED TO LOCK OURSELVES UP IN YOUR ROOM... READING "CAPTAIN ASTRO AND GALAXY LAD"
- Когда я увидела, что Гоаулды прибыли, я поняла, что мне было нечего терять, и я ввела себе содержимое шприца и это сработало, как вакцина.
- When I saw the Goa'uld coming, I had nothing to lose, so I injected myself and it acted like a vaccine.
Местоположение было известно только командиру флота. И мы осмелились это скрывать от общественности. Когда Сайлоны напали, это было неизбежно.
The location was only known by the senior commanders of the fleet, and we dared not share it with the public, not while there was a Cylon threat upon us.
Но это, легенды и мифы, которые ты продолжал сплетать, когда мне было пятнадцать, двадцать, тридцать.
They're not elaborate mythologies that you maintain when your son is 10 and 15 and 20 and 30.
Когда и это не вышло, мне уже некуда было падать.
When that didn't work, I couldn't stoop any lower.
И я думаю, что описал последний раз когда было возможным, что всё это сойдёт с рук.
And I think I was celebrating the last time... that it was possible to get away with this kind of stuff.
Это должно было быть написано на подушках, которые ты кусаешь когда ты и твой приятель...
Herb? Alan, what are you doing here?
Помнишь раньше, это большое высасывание мозгов... И когда Лорн прочитал тебя, и это было несусветным кошмаром?
Remember before the big brain suck when Lorne read you, and it was all scary, headachy pukiness?
Наверное, именно это и есть самое страшное. Ну я просто... Я так долго изводил старика, когда был в школе, я даже забыл, что под формой у него было настоящее сердце.
Which is probably what's so scary about this whole thing. I mean I spent so long pushing the old man's buttons in high school I forgot there were real feelings left.
Это было когда Ниска захватил Капитана и Уоша
It was when the captain and Wash got took by Niska
Это было, когда мы жили вместе и ты сводила меня с ума.
It was right after we were living together and you were driving me crazy, okay?
Твое тело, может, и отлично сложено, как это было 20 лет назад... когда ты драл мою жирную задницу всякий раз, как мы встречались.
Your body may be as perfectly sculpted as it was 20 years ago... When you whupped my fat ass every time.
Как в тот раз, когда ты сказал мне съесть эту фигню, а я не знал что это такое, и когда ты облизал свои губы, и погладил свой живот, и такой типа : "Ммм, это было вкусно Келсо"
Like that time that you told me to eat that stuff, and I didn't know what it was, and then you licked your lips, and you rubbed you stomach and you were like'Mmm it's really good Kelso'
И второе - и это было действительно важно - отсосать у меня, когда тебе представится такая возможность.
And second, and this is really the more important part, dust my dick when you get the chance.
Когда на часах было 6 : 00, это значило лишь одно для Рона Бургунди и его команды новостей :
Narrator : When the clock struck 6 : 00, it meant one thing for Ron Burgundy and his news team :
Когда мне было 12 лет я услышала шум внизу и подумала, что это был мой отец.
When I was 1 2 years old I heard a noise downstairs and I thought it was my dad.
Это случилось потому, что до моего рождения было время, когда грабители и убийцы начали захватывать все поля. И собирать их вместе через века, ночь за ночью.
It happened because before I was born there were times of feudal lords, where we killed, early work season of field and ripped them together through the ages, night after night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]