И когда это закончится tradutor Inglês
172 parallel translation
И когда это закончится?
What's this pain?
И когда это закончится, он проснется и возьмет большую игрушку.
And when it's over, he wakes up and gets a big toy.
И когда это закончится, то они дадут вам пинка.
And when it does, you can forget about staying. They will kick you out with nothing.
Только он и она знают.. где... И когда это закончится.
Only he and she know... where... and when it will end.
И когда это закончится, я вернусь за тобой.
And when it's over, I'll come back for you.
Это была довольно опасная работа для него и его семьи. Когда сюда придут наши карабинеры, все это закончится.
My father was an overseer a risky job, at least until a while ago for him and for his family
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
If this thing turns out to be half as important as I figure it might be... I'd say you're all in line for some important promotions... and personal citations when this thing's over with.
Это когда-нибудь закончится? Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Когда это закончится, тогда и посмотрим.
When it's over, I'll see.
Мы так и будем играть, или это когда-нибудь закончится?
Do we just keep on doing this, or does the game have an end?
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
И мы ничего не можем сделать, только ждать, когда это закончится.
DEREK : We can do nothing except just watch it happen.
И когда-нибудь, когда все это закончится возможно тогда вы сможете простить меня в своем сердце.
And someday, when all this is over perhaps you will find it in your heart to forgive me.
Так что теперь, когда бой закончится, я буду искать всех, кого можно спасти и наших, и врагов, так именно это - моя работа.
So when this is all over, I'll be out there looking for anybody I can save on our side or theirs, because that's what I do.
Когда я это сделаю, ты проскочишь, и все закончится.
When I do this, it'll skip you, and it'll all be over.
Это отлично, потому что это значит, что, независимо от того, сколько красивых парней разочаруют нас или как много раз мы будем убеждены, что эта вселенная начинается и заканчивается одним из этих слабоумных неудачников, но когда-нибудь, когда всё это дерьмо закончится, каждую из нас может ждать наш собственный Клифтон Смоллс.
It's a great thing because it means that no matter how many good-looking boys consistently disappoint us, or how many times we're convinced that this universe is going to begin and end with one of these moronic losers that someday when all of this crap is over with there might be our very own Clifton Smalls waiting for us.
"Хватаем маму, едем к Лиз, берём её, везём её обратно, сюда, " пьём чай и ждём, когда всё это закончится. "
Grab mum, go to Liz's, pick her up, bring her back here, have a cup of tea and wait for all this to blow over.
- Извини. - Хватаем Лиз, едем в "Винчестер", "пьём отличное холодное пиво и ждём когда всё это закончится."
Grab Liz, go to the Winchester, have a nice cold pint and wait for all this to blow over.
Ну и когда всё это закончится?
So, when am I gonna be done?
Я говорю, я здесь, ты здесь, это большая романтическая свадьба - почему бы нам просто не потанцевать и хорошо провести время, а когда это все закончится, расстаться и никогда больше не увидеться.
I'm saying, I'm here, you're here, this is a big romantic wedding- - why don't we just dance and have a great time, and then when it's over, never see each other again.
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets
Может, когда я помогу Эмили, и еще кому-нибудь, это закончится..
Maybe if I can help emily, maybe if I help enough people, it'll stop.
когда это закончится, иди и возьми в прокат фильм "Джиа".
I think Danny pitched that "I got back from hockey" line.
Когда все это закончится и Тук поправится... Мы с тобой найдем время, и покрестим нашего ребенка.
When this is over and tuck is fine... you and i are gonna find time, and we are gonna baptize our baby.
Это только боль, больше боли и ожидание, когда эта боль закончится.
There's just pain and more pain and wanting that pain to end.
Начиная с 1993 весь мир играл в игру кто последний сядет на стул когда закончится музыка. и музыка закончилась, и если кто-то остался без стула, это уже навсегда.
Since 1993, the whole world of flash cars has been playing musical chairs, and the music has just stopped, so whatever colour you've got now, or house, that's it for life.
И когда это случается, приходит новое правительсвто. и на этом все закончится потому что новый президент знает что с ним может произойти.
And, once that happens and a new goverment comes in it, boy it's gonna toe the line because that new president knows what will happen if he doesn't.
Когда это закончится, зайди ко мне в комнату И слова "нет" не будет в моем словаре.
If you pull this off, you can come up to my room later and the word "no" won't be in my vocabulary.
Когда это все закончится... Ты и я, мы будем в расчете.
When this is, when this is all done- - you and me, we're gonna settle up.
А когда все это закончится, только попробуй объявиться в Америке, я достану и пистолет...
And when this is over, If you step one foot On American soil, I'm gonna take
Вы можете посмотреть еще одно, и это все. Мам, когда это шоу закончится, мы с Коннором можем посмотреть другое?
Mom, when this show is over, can Conor and I watch another?
Я пытался немного повеселится, И я знал, что с секунды когда я вам позвоню, это все закончится
I knew the second I called you two it would be over.
И когда всё это закончится... И ты победишь, награда будет... Невообразимой.
And when it's over and when you've won your rewards will be unimaginable.
Ты говоришь как можно меньше и ждешь, когда все это закончится.
You say as little as possible and wait for it to end.
Когда все это закончится, и тебе будет нужна работа, приходи ко мне.
When this is all over, and you want a job, come and see me.
Когда это закончится Я очищу её душу и проведу к небесам.
When this is over I will purify her soul and guide her to heaven.
В прошлый раз, когда я был здесь, ты сказал, что моя песня скоро закончится, и я не в восторге от этой идеи.
The last time I was here, you said my song would be ending soon, and I'm in no hurry for that.
Знаешь, когда это шоу закончится, это все еще будет замечательная жизнь, потому что я люблю тебя, и твой сын любит тебя. И ничто, что случится за следующий час, никак не изменит это.
You know, when this show is over, it's still gonna be a wonderful life because I love you and your son loves you, and nothing that happens in the next hour is gonna change that.
И когда все это закончится, что ты будешь делать чтобы быть уверенным, что ты не одинокий тип вопрошающий, почему ты позволил прекраснейшей вещи в твоей жизни... ускользнуть?
When all this is over, what are you gonna do to make sure you're not a lonely guy wondering why you let the purest thing in your life... Get away?
Я думала, что когда мы однажды сделаем это, мне больше не будет любопытно, и все закончится, но этого не случилось.
I guess I thought that once we finally did the deed, I wouldn't be curious anymore, And the whole thing would be over, but it wasn't.
Вот, вы должны принимать это раз в день, и я принесу еще, когда закончится.
Now, you should take these, once a day, and I'll get you more when they run out.
и обещания не остановят это ты же не ожидашь, что дерево которому ты пообещала, продолжит цвести, когда весна закончится потому что цветы превратятся в плоды затем дерево сбрасывает плоды а потом?
And promises won't stop that. You don't expect a tree to promise to... keep its blossom after spring is over because blossom turns to fruit. And then the tree loses its fruit.
И что вы, парни, будете делать, когда все это закончится?
So, what do you guys do when this is all over?
Когда-нибудь это закончится, и начнется белая полоса.
It will also be over, this. So there will be a good time for you.
Хорошо, когда все это закончится, ты сможешь выходить и не укладывать в постель всех, кого ты захочешь, но сейчас, ты должен быть тем Джейсоном Стэкхаусом, которого все знают.
Well, when this thing blows over, you can go out and not get laid all you want to, but for now, you gotta be the Jason Stackhouse everybody knows.
Я обещаю, прежде чем это закончится, он попытается обмануть тебя, и когда это время придет, ты будешь... знать...
I promise you, before this is over, he will try and trick you, and when that moment comes, you will... know.
И когда это всё закончится... мы пойдём в паб.
And when it's all over... we'll go to the pub.
Это был только вопрос времени... когда наркодилеры исчезнут с горизонта, и легкая жизнь продажных копов закончится.
It was just a matter of time. With the drug dealing out, the corrupted spree would stop.
Когда это всё закончится... скажем, через год... мы снова сядем за этот стол и будем отмечать ваше возвращение.
When all this is over, let's say a year from tonight, we'll sit down at this table again for a welcome-home feast.
- И когда все это закончится?
- And when will that end?
Когда все закончится и успокоится, не хочу размышлять о том, отдала ли я это в правильные руки.
When this is over and the dust has settled, I don't want to wonder if I gave this to the wrong man.
и когда это произойдет 66
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда я закончу 23
и когда я проснулся 17
и когда же 47
и когда это произошло 23
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда я закончу 23
и когда я проснулся 17
и когда же 47
и когда это произошло 23