English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И когда он умер

И когда он умер tradutor Inglês

178 parallel translation
И когда он умер, у него было много денег.
And when he died, he had a lot of money.
Мой отец был у него управляющим. И когда он умер, старый мистер Дарси заботился обо мне, любил меня, я полагаю, как собственного сына.
My father was his steward, and when he died, old Mr Darcy cared for me, provided for me, loved me, I believe, as though I were his own son.
Мой отец был вроде религиозной фигуры для баджорцев, и когда он умер, они восприняли это как знак от Пророков, что Федерация не сможет защитить их от клингонов.
My father was a kind of religious figure to the Bajoran people, and when he died they took it as a sign from the Prophets that the Federation wouldn't be able to protect them from the Klingons.
И когда он умер?
How long has it been dead?
И когда он умер, пустота разрослась.
And when he died, the hole got bigger.
И когда он умер?
When did he die?
Энтони вложили много денег и когда он умер, он оставил его мне.
Anthony invested a lot of money and when he died he left it to me.
И когда он умер, я пошла работать в магазин.
And after he died, I went to work at the shop.
И когда он умер, вокруг его гроба стояло очень много орхидей.
And when he died, they put a mountain of'em around his, his casket.
И когда он умер, ты ушла с работы.
And the minute he died, you quit your job.
И даже когда он умер, то отдал всё в доверительный фонд.
And even after he died, he tied it all up in a trust fund.
Конечно, он мог бы снова начать служить, когда началась война и стать генералом, как его товарищи, но он умер.
He was a cavalry coronel. He could have made a career in the war. Those from his rank are now Generals, but he died just when he was starting.
И потом, когда он умер, он оставил мне Мирабэль, его кошку, и эти акции Интернейшенл Проджектс.
And, then, when he died... he left me Mirabelle, his cat, and these shares in International Projects.
И когда он тоже умер, это было для нее слишком.
And when he died, too, it was just too great a shock for her.
Когда я убила образ и поняла, что он мертв, он умер.
And when I killed the image and knew that it was dead he died.
Он умер, когда ему было всего сорок пять лет. И в кармане, у которого никогда не было больше десяти долларов.
A man who died of old age at 45 and who never saw more than $ 10 at one time in his whole life.
Когда он умер, сделали вскрытие и поняли, что он был убежденный гомик.
And then when he died they did an autopsy and found out that he was a raving queen.
И когда мы вышли из гиперпространства, он умер.
When we came out of hyper-drive his seat mechanism had blown up and he was dead.
И теперь, когда он умер, Говард.
Amos complained about everything, Turner. Yeah, and now he's dead, Howard.
Я не знаю, где и когда, но он умер.
I don't know where or when, but he's dead.
Когда он умер, и нам пришлось поменять климат ради здоровья Анны, я была рада очутиться здесь.
When he died, and we had to find a better climate for Anna's health, I was happy to live here.
Мне было 13, когда он умер и... мне так и не удалось купить ему настоящий подарок.
I was 13 when he died and never had a chance to buy him a real present.
И он умер от рака, когда съел такую лампу?
And he got cancer from chewing fluorescent-bulb glass?
Затем он был призван в армию и отправлен на фронт в Китай, где умер от болезни в следующем году, когда ему было всего 28 лет.
Thereafter, he was drafted in the army and sent to China, where he... died of an illness one year later, when he was only 28.
Горло жертвы было распухшим видимо от напряжения... и это определённо был момент, когда он умер.
Victim's throat was swollen, probably from the effort... and there was definitely a point when he passed out.
А когда ему было десять лет, он заболел и умер.
When he was ten, he got sick and died.
То есть, ты выглядишь хуже, чем мой отец, когда его подстрелили, и он умер.
I mean, you look worse than my dad did after he got shot. And he died.
Я любила отца. Он умер, когда я была маленькой, и никто не верит, что я помню его.
I loved my father, but he died when I was quite a little thing, and nobody believes I remember him, but I do.
Знаешь, придумывать ему оправдания, жить на грани паники, когда он исчезает, и не знать, жив он или умер.
YOU KNOW, MAKING EXCUSES FOR HIM, LIVING IN A STATE OF PANIC EVERY TIME HE DISAPPEARS, NOT KNOWING IF HE'S ALIVE OR DEAD.
И когда Дойл, его единственный друг, умер, он замкнулся в себе.
And when Doyle, his only friend, died, he retreated into himself.
Я вдруг понял : ещё пару лет, и мне будет столько, сколько было отцу, когда он умер... когда миллионы умерли...
I doubt you'll ever be free. No!
Но когда он умер и стал призраком, инцидент был исчерпан.
But when he died and became a ghost, case closed.
Когда Джеймс умер, и активность на этих счетах продолжение, мы знали, что он ответственности не несет.
When James died and activity in those accounts continued, we knew he wasn't responsible.
Когда он умер и его тело было перевезено из Гринвича... куда оно там было перевезено, в Селфриджис или еще куда...
When he died and his body was moved from Greenwich up to wherever it went, Selfridges or somewhere...
Когда м-р. Линкольн умер в изгнании, в Канаде, он был одиноким и озлобленным человеком... обесчещенный, покинутый... почти совершенно забытый Историей.
When Mr. Lincoln died in exile in Canada, he was a lonely and bitter man... disgraced, abandoned... almost entirely forgotten by history.
Когда он проснётся, то подумает, что умер и уже в раю.
Next time he opens his eyes, he's gonna think he died and went to heaven.
Когда он умер, ты была ещё малышкой и ничего не запомнила.
You weren't old enough to remember when he died.
- Когда умер его брат Он всё бросил. И стал работать В клинике "Авалона" для бедных.
When his brother died he quit everything to take care of the underprivileged in an Avalon's clinic.
Когда он умер, меня били и говорили : "Заткнись, ублюдок!"
After he died, everyone hit me, "Shut up orphan!"
Когда он умер, болото стало его могилой, и его дух утихомирился на 40 лет.
When he died, the swamp became his tomb and his spirit was dormant for 40 years.
У этого пациента рак был агрессивный и быстро распространился. И он умер, когда рак метастазировал в его легких.
In this patient, the cancer was aggressive and it spread quickly and he died when it finally metastasized on his lungs.
Каждая из них родила ему двое детей, и тогда, когда он умер, Олив и Элизабет прожили вместе вплоть до смерти Олив в 80-х.
he had two children by each, and then when he died, Olive and Elizabeth stayed together right up until the death of Olive in the'80s.
И - и, понимаешь, когда он умер, потом
And you know, when he died then...
И папа у меня свихнулся. Он умер в тот день, когда остановили металлургический комбинат.
Dad totally flipped when they shut the plant down.
Если эта штука начнет падать, звони 911 и скажи Джо, что его старик умер, когда он был маленьким... спасая тысячи людей.
Now, if this thing goes south, I want you to call 911 and tell Joe his old man died as he lived... saving a trainload of people.
o / ~ Когда Джон Генри долбил эту гору o / ~ o / ~ Он высекал искры o / ~ o / ~ Он работал так усердно, что его сердце не выдержало o / ~ o / ~ Он положил свой молот и умер o / ~
¢ Ü When John Henry was hammering that mountain mountain was spitting fire ¢ Ü ¢ Ü he worked so hard that he broke his heart ¢ Ü ¢ Ü laid down his hammer and he died ¢ Ü
Когда он умер, он завещал свое тело для промышленного использования, как средство объяснить общественности, что значит убивать животных для еды и одежды.
When he died, he willed his body for industrial use as a way to raise people's consciousness about what it means to butcher animals for food and clothing.
Я ухаживал за ним, пока он болел, и был с ним, когда он умер.
I cared for him during his illness, and I was with him when he died. You calling me a liar?
Это всё, что я знал. И, когда он умер, я подумал :
eh... it was all i had, and when he died, i thought,
Но когда назначили день свадьбы, он внезапно заболел и умер.
Even though they had even decided on the wedding date He suddenly got sick and passed away
Об этом мы с Ричем и говорили ночью, когда он умер.
That's what rich and I were talking about the night he died.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]