И когда я проснулся tradutor Inglês
81 parallel translation
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
И когда я проснулся, оно у меня в руках!
And when I woke up, I was holding one!
- И когда я проснулся, я был...
And when I woke up, I was...
И когда я проснулся утром, он украл все стельки из моей обуви!
When I woke up this morning, he'd stolen all the insoles out of my shoes!
Я увидел ее во сне и когда я проснулся, я вспомнил ее имя.
I dreamed about her and when I woke up I knew her name.
И когда я проснулся... Я знал, что сегодня ничего не закончится.
And when I woke, I knew that today wasn " t going to be the end,
И когда я проснулся тем утром, я помню, что подумал, " Будет ли он здесь, будет ли он... -...
The surprise is when you walk by a book store window and see your face.
Вообще-то она сказала "Да" И когда я проснулся, ее уже не было
Actually, Kelly said yes, and when I woke up, she was gone.
И когда я проснулся, в бассейне было три фута мочи.
And when I woke up, the pool was three feet deep in piss.
Нет, но я так долго хотел с вами встретиться, и когда я проснулся сегодня утром, я сказал себе, что сегодня именно тот день.
No, but I've been wanting to meet you for such a long time, And when I woke up this morning, I told myself today is the day.
Я потерял сознание, и когда я проснулся, он исчез.
I passed out, and when I woke up, it was gone.
И когда я проснулся, там была вся эта кровь и это было в моей руке.
And when I woke up, there was all this blood and--and this was in my hand.
И когда я проснулся, я познакомился с женщиной по имени Джейк, сильной, как мужчина.
And when I woke up, I met this woman named Jake who's strong like a man.
И когда я умер, я проснулся.
And as I died, I awoke.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
Когда я проснулся, я был на полу, и я не знаю, как это произошло.
When I woke up, I was on the floor. - And I don't know how it happened.
Я хотел добавить. Когда убийца вошел, Ванюкин проснулся и вскочил.
When the murderer came in, Vanyukin probably woke and got up.
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.
I'll remember to set the timer.
Я лёг спать, а когда проснулся и начал думать о том, чтобы сыграть для них роль, даже если это было бы тяжело, я всё равно хотел вернуться.
So I'd go to sleep, and when I'd wake up and think about going there to play a role for them, even if it was really hard for me, I still wanted to go back.
Шел, оказался на площадке.. Все вспоминал об этом и не знал, сделал я это или нет. Когда я проснулся, воспоминание стало еще отчетливее.
I was sitting at the lookout... and meanwhile I remembered something I wasn't sure I had done and then waking up thinking it was impossible.
После того, как тебя застрелили, я напился как сапожник, пришел домой, сбил и разбросил массу вещей, бросился в кровать, а когда проснулся, тот же день.
Well, after you got shot... I got drunk. Came home.
Я был в тюрьме и когда проснулся, то в руках у меня был лист бумаги, на котором я смог прочесть :
I was in a prison and as I awoke, I was handed a sheet of paper and I could read :
Я заснул. Когда проснулся, было холодно и хотелось есть.
I fell asleep and when I woke up, I was cold and hungry.
Когда я проснулся, то увидел жену в саду. Она с кем-то выясняла отношения и предъявила, что называется, последний аргумент.
When I opened my eyes, out in the garden, my wife was having what appeared to be some sort of argument.
Когда я проснулся, я и не пытался найти свой отряд чтобы начать сражаться.
When I woke up, I didn't really try to find my unit to fight.
Когда я проснулся утром, ты и всё остальное пропало!
When I woke up this morning, you and everything else was gone.
Я не слишком хорошо спал, и даже когда я проснулся, я не совсем в себе.
I'm not sleeping very well, and even when I'm awake, I'm not much use.
И я оказался прав. Потом я заснул, а когда проснулся, было уже темно.
When I woke up it was dark.
Я плохо спал прошлой ночью, и когда проснулся, в горле першило.
I didn't sleep well last night, and I woke up with a scratchy throat.
Как-то раз, когда я ещё на них работал, я проснулся и понял, что они украли у меня два года памяти.
Woke up one morning when I was still working for them, found they'd stolen two years of my memories.
Когда я проснулся от испуга, оказалось, что я лежу на полу, придавив руки и ноги.
When I woke up in a fright I found myself on the floor my arms and legs pinned beneath me
Должен сказать, когда я проснулся сегодня утром, я и подумать не мог, что такое произойдет.
I got to tell you, when I woke up this morning, I honestly didn't think this would be happening.
А когда я проснулся и спросил, не могла бы она это выключить, она обругала меня за снобизм по отношению к кино.
Then when I woke up and asked her if she could turn it down, she berated me for being a film snob.
Как будто когда.. как будто я спал, и я.. как будто я проснулся
It's like I was sleeping, and it's like I woke up.
Первое, о чем я подумал когда я проснулся, было - хорошо бы Питер и Джек были здесь.
The first thing I thought of when I woke up was, "I wish Peter and Jack were here."
"Когда я проснулся, и Йоханссон, и Саули были в спальне."
"When I woke up, both Johansson and Salmi were in the bedroom."
Я надеялся, что Уичита специально изображает недотрогу, но когда я проснулся утром и увидел, что она уезжает, то понял, что она доверяет людям, даже меньше чем я думал.
/ I was hoping Wichita / was just playing hard to get, / but I realized that she had / more trust issues than I did. / When I woke up the next / day and she was leaving.
Джентльмены, когда я проснулся у себя в машине сo зверской мигренью и долго не мог пошевелиться без ослепляющей боли, это навело меня на мысль :
Gentlemen. Waking up in my car with a searing headache unable to move for some time without blinding pain gave me some time to think.
Когда я вчера проснулся, мне было так плохо и грустно.
ye Sterday I woke up, and I was so sad.
Я вырубился, когда показывали Гавайи, а проснулся, когда показывали Сан-Диего.
I passed out during Hawaii, woke up to San Diego.
Я предложил раздеть тебя догола, прицепить тебе бирку на ногу и оттащить тебя в прозекторскую, чтобы когда ты проснулся, ты бы решил, что умер.
I suggested stripping you naked, putting a tag on your toe And dragging you down to autopsy So when you woke up you'd think you were dead.
- Я думал, она с тобой. Нет, её не было в квартире, когда я проснулся, и её не было там
- No, she--she wasn't there when I woke up and she wasn't there
Я ходил в кино. Там срубился. Когда проснулся, пошёл домой и лёг спать.
I went to the movies, I fell asleep, I got up, I walked home, I went to bed.
Знаешь, когда я проснулся сегодня утром, я не думал, что сегодня и станет тем самым днем.
You know, when I woke up this morning, I didn't think today was gonna be the day.
Когда я проснулся, Кристен лежала на кровати рядом со мной, и он был там.
When I woke up, Kristen was on the bed with me, and he was there.
Когда я проснулся сегодня утром и не увидел тебя, я подумал, что ты испугалась и ты уехала.
When I woke up this morning and you were gone, I thought that I'd scared you away somehow.
После операции на почке, в течении восстановления, был момент, когда я проснулся... И ничего.
After the kidney surgery, during the recovery, there was a point when I woke up... to nothing.
Короче, я крепко проспал до 4 : 00 утра... когда заметил, что машина слегка покачивается, из стороны в сторону, так что я проснулся и выглянул в окно... там была свора диких собак, раздирающих по кусочку днище моей машины.
Anyway, I was sound asleep, 4 : 00 in the morning and I noticed the car gently rocking from side to side, so I raised up and I peeked out the window... and there was a pack of wild dogs tearing the carcass to pieces from out under the vehicle.
И, когда я проснулся...
And when I woke up...
Во мне вдруг проснулся коп, и я там задержался, а когда появились вы со своим странным профессором, я стал выяснять, кто он такой.
The cop in me is curious, so I hung around and when you and your.. Weird Professor friend.. Show up.
Я проснулся в 6 утра, когда он хлопнул дверью машины и дал по газам.
I woke up at 6 : 00 when he slammed the car door and sped off.
и когда это произойдет 66
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда я закончу 23
и когда это закончится 17
и когда же 47
и когда это произошло 23
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда я закончу 23
и когда это закончится 17
и когда же 47
и когда это произошло 23