И когда я закончу tradutor Inglês
135 parallel translation
И когда я закончу, я хотел бы, чтобы всё было идеально.
You know, when I finish, I'd like everything to be perfect.
И когда я закончу свои глупости, ты вернешься в свой мирок, к книгам, камину, тапочкам.
And once you've seen all my shit, you'll go back to your hunky-dory world of books, firesides and slippers.
И когда я закончу, я думаю, будет полное признание...
And when I'm done, I'm guessing there's gonna be a full...
И когда я закончу, вы поверите в то, что сами подложили ей шарф.
By the time I'm done... I'll have you believing you put that scarf in her handbag.
И когда я закончу, ты сможешь участвовать на этой малышке в гонках.
And when I'm done, you're be able to race that baby at the Indy 500.
И когда я закончу учиться, я обязательно с тобой свяжусь.
When I graduate, I'll totally hook you up.
И когда я закончу с ним, я примусь за тебя
And when I'm done with him, you're next.
И когда я закончу, можешь почистить блендер.
I don't know why men are paying attention to me all of a sudden.
Я буду с тобой на каждом шагу пути И когда я закончу, Ты будешь лучше, чем сейчас.
I am going to be with you every step of the way, and when I'm done here, you'll be better than you are now.
И когда я закончу, Все в Майами узнают кто настоящий герой.
And when I'm done, everyone in Miami is gonna know what a true hero is.
* И когда я закончу, я залезу в твою сумочку *
* And then when I'm finished, I'll go through your purse *
Выступление кандидатов начнется в 3 : 00, и когда я закончу речь, я бы хотел выпустить этих крошек в народ.
The candidates'presentations are at 3 : 00, and when I'm done with mine, I am going to throw these puppies out into the crowd.
И, надев резиновый чехольчик на свою колбаску я мог бы быть уверен, что, когда закончу, ты не забеременеешь.
And, by wearing a rubber sheath over my old fellow I could ensure that when I came off, you would not be impregnated.
Я клянусь, что не отойду от этого компьютера... и буду писать, пока не закончу этот сценарий, но... когда придёт время, ты должна будешь сделать выбор.
I swear, I'm gonna stay by this computer... and keep Writing until I finish the script, but... When that time comes, you'll have to make a choice.
Что касается меня, то я останусь дома буду заниматься в сущности тем же чем и вы, с той лишь разницей, что когда я закончу дрочить
As for me I'll be home on that day doing essentially the same thing as you the only difference is when I get finished masturbating
Когда я закончу, эта междоусобица прекратится раз и навсегда.
When I am finished, this rivalry will be over once and for all.
Когда я закончу, я займусь вами и всеми этими мелочами.
When it is completed I will deal with you and also with this minor matter
Когда я закончу с рисунком мне нужно будет сделать несколько копий, и послать их нескольким людям.
When I'm finished with this drawing, I'm gonna need it copied, and sent to a few people.
Когда я закончу, ты будешь знать все о стандартных и выборочных данных.
When I'm through you'll know all about standard data vs. sampling data.
Я согласна. И... когда я закончу... все оборудование останется у меня.
And when I'm finished, the equipment stays.
Сейчас я всех ошарашу, рассказом истории о призраке... так иди спрячся в лесу и выпрыгни оттуда когда я закончу.
I'm gonna freak everyone out and tell my ghost story... so go hide in the woods and jump out when I get to the end.
Ћюбые вопросы... я полагаю, мо € скромна € обитель не столь роскошна, как особн € к Ѕодлеров, но € скоро собираюсь провернуть крупную денежную сделку, и, думаю, будет довольно при € тно, когда € ее закончу.
Any questions... I realise that my humble abode isn't as fancy as the Baudelaire Mansion, but I'm coming into a great deal of money soon and I think it'll be quite charming when it's finished.
И когда я с вами закончу, даже они будут знать, какой вы маленький, мстительный и жалкий лизоблюд, который ложно обвинил и, возможно, подставил хорошую женщину в том, что она никогда не делала и никогда не сделает, и всё, что вы получите в конце концов, это внимание.
And when I'm finished with you, even they will believe you are a vindictive... pathetic little sycophant who has falsely accused... and probably framed a fine woman... for something she never did and never would do... only so that you could get at long last your moment of attention.
Я.. таки все же приму душ, и потом, когда я закончу, может быть мы еще поболтаем.
I gotta go have a shower, and then when I come back later, maybe we can chat some more.
Возможно, когда я ее закончу, меня обвинят в том, что я выношу сор из избы, а вашу ассоциацию упрекнут в потворстве еретическим и даже опасным идеям.
At the end of this discourse a few people may accuse this reporter of fouling his own comfortable nest and your organization may be accused of having given hospitality to heretical and even dangerous ideas.
Я обещаю... Когда я завтра закончу, эти судьи, каждый из них, встанут и скажут :
I promise you... by the time I finish tomorrow, those judges, every last one of them will rise up and say,
Когда я здесь закончу, мы пообедаем и пойдем, постреляем птичек.
So, I'll get done here, and we'll have a nice lunch and go shoot some birds.
- Когда я закончу говорить, ты повернешься и побежишь Вон туда!
When I am finished speaking, you will turn and run - that way.
Я сейчас сильно занята, и не знаю, когда закончу.
I'm right in the middle of something and I don't know when I'll be done.
Я подумал, когда закончу с этим, я остановился бы, и мы могли бы поговорить.
I thought after I'm done with this run I would stop by and we could talk. - You know, catch up a little...
Когда я закончу это будет наполнено магией и красками.
When I'm done it will be filled with magic and color.
- Ну, я подумала, что они начнутся, когда я закончу подготовительные курсы и поступлю на медицинский.
- Well, I figured those would start when I finished the pre part and got to the med.
Надо мной нет ничего, кроме мерцающего света, место, откуда я пришла, и куда вернусь, когда закончу здесь.
Above me, there's nothing but shimmery light, the place where I've come from, and will go back to when I am done here.
Сейчас я начну считать... От десяти до одного... Когда я закончу... ты можешь идти куда захочешь... и сможешь увидеть любого, кто будет прятаться в этом доме.
I'm going to count down... from ten... and once I've finished... you can go wherever you want... and will be able to see... anyone who is hiding in this house.
Что ж, в понедельник, когда они вернутся в Колорадо, я позвоню им, и закончу наше дело.
So, on Monday, when they get back to Colorado, I'll give them a call and sew things up.
Хорошо, я тебе позвоню, когда закончу планировку, и не забудь рассмотреть ту заявку из Москвы, она очень хорошо вписывается.
I'll call when I have the dates together. Please don't forget about the Moscow gig. It would fit in perfectly.
Угвэй может и выбрал тебя, но когда я с тобой закончу,
Oogway may have picked you, but when I'm through with you.
Когда закончу эту работу, я куплю мотоцикл и тоже исчезну.
After this job, I'm buying a motorbike and I'm off.
А когда я закончу университет, я стану француженкой, я поеду в Париж, я буду курить и носить чёрное, я буду слушать Жака Бреля и навсегда замолчу.
Well... After I've been to the university... I'm going to be French.
Ты должна приехать и прокатиться со мной, когда я его закончу.
You should really come take a ride when it's done.
тебя арестовали - теперь ты знаменит и не думай отнекиваться когда уже закончится этот день когда я закончу школу - я не смогу больше быть "сплетницей"
You're famous because you got arrested. Of course this happened to you. I just can't wait for this day to be over.
Ты начал здесь новую замечательную жизнь, и я просто боюсь, что к тому времени, когда я закончу школу, я больше не буду ее частью.
YOU'RE LIVING THIS AMAZING NEW LIFE HERE, AND I'M JUST SCARED THAT BY THE TIME I GRADUATE, I WON'T BE A PART OF IT ANYMORE.
И скажите ей, что я с ней поговорю, когда закончу с пациентом.
And tell her that I'll speak to her when I've seen my patient.
Я старательно записываю, откуда какая часть и, думаю, смогу собрать всё воедино, когда закончу.
I'm keeping careful notes of where everything came from, And I'm sure I can put it back together again when I'm done.
Мне стыдно, что я белый, и когда я закончу школу я хочу стать борцом за свободу.
After school I will be freedom fighter.
И когда закончу, я собираюсь использовать дневник Элоизы для своей работы по Месяцу Черной Истории.
I'm going to use Eliza's diary for my "Black History Month" presentation.
И когда я с вами закончу..
And when I'm done collecting,
И слушай я позвоню, когда закончу.
And, look, I'll call you when it's done.
Когда я закончу, будет так, как будто никогда и не было.
By the time I'm done, it'll be like this never happened.
Затем, когда я закончу учиться, я снова буду ужинать. и лягу в постель.... в этой пижаме.
Then when I'm finished studying, I'm gonna eat dinner and go to bed... in these pajamas.
- Когда я закончу - и у Боба его не будет.
And after I'm done, neither will bob.
и когда это произойдет 66
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда это закончится 17
и когда я проснулся 17
и когда же 47
и когда это произошло 23
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда это закончится 17
и когда я проснулся 17
и когда же 47
и когда это произошло 23