Это дорогого стоит tradutor Turco
20 parallel translation
Это дорогого стоит.
Bunlar çok değerli.
Смертник, который выжил - это дорогого стоит.
Mahkumum bir adamın hayatta kalması, bu çok şey demek.
Ќо это дорогого стоит.
Ama büyük bir bedelle geldi.
Это дорогого стоит.
- Bu sana pahalıya mal olacak.
Это дорогого стоит.
Bu da bir şeydir.
Это дорогого стоит.
Bu küçük bir başarı değil.
Её хватило, чтобы очаровать непреклонного агента Чо, а это дорогого стоит, поверьте.
Söylemeliyim ki bu küçük bir başarı değildir.
Это дорогого стоит.
Benim için çok şey ifade ediyor bu.
Да, но ты так же заставила группу очень самовлюбленных людей позаботиться о ком-то кроме них самих, это дорогого стоит.
Evet ama aynı zamanda sadece kendini düşünen insanlardan başkalarını da düşünen bir grup oluşturdun ve bu büyük bir şey.
А там откуда я, это дорогого стоит.
Benim geldiğim yerde bunun anlamı büyüktür.
Это дорогого стоит для меня.
Ki bu da seni benim için çok değerli yapıyor.
Учитывая то, насколько он опасен, это дорогого стоит.
Ne kadar tehlikeli biri olduğu düşünüldüğünde, buna bir grup izci çocuktan fazla değer veriyorum.
Что ж, это дорогого стоит. Но похоже, в этой семье никто не желает признавать этого, что обидно, ведь я приготовила шикарную речь.
Sanırım ailedeki kimse bunu kabul etmek istemiyor ve onlar için yazık ki güzel bir anma konuşması hazırlamıştım.
— Если ты нашёл правильного человека, который дополняет тебя, это дорогого стоит.
- Doğru kişiyi, sana uygun kişiyi bulduysan, bu dünyadaki en güzel şey.
А это дорогого стоит.
Bunun ayrı bir yeri olsa gerek.
Это дорогого стоит.
Bu çok değerli.
Может быть, он будет слишком занят, перекусывая пьяными девушками из сестринств тогда мы его быстренько схватим слушай, спасибо, что ты проделал весь этот путь, чтобы помочь, чувак это дорогого стоит
Belki sarhoş kız öğrenci yurdu kız çok meşgul atıştırma olacak. Bu kolay bir şut ve kapmak olacağım. Teşekkürler Bunca yolu geldiğin için, dostum yardım etmek, dinle.
Именно ей удалось "продать" эту идею Brainiff. А это, поверьте, дорогого стоит!
Braniff'e bu fikri satip, onlari ikna eden oydu.
И это дорогого стоит.
Bu da çok değerli.
Услышать это от тебя дорогого стоит.
Bunu senden duymak çok önemli.
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
стоите 31
стоит целое состояние 26
стоит признать 25
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
стоите 31
стоит целое состояние 26
стоит признать 25
стоит ли говорить 22
стоит сказать 18
стоит проверить 82
стоит посмотреть 17
стоит подождать 26
стоит взглянуть 23
стоит больше 16
стоит кому 17
стоит подумать 16
стоит рискнуть 34
стоит сказать 18
стоит проверить 82
стоит посмотреть 17
стоит подождать 26
стоит взглянуть 23
стоит больше 16
стоит кому 17
стоит подумать 16
стоит рискнуть 34
стоит попытаться 68
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это девушка 160
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это девушка 160
это действительно так 199
это доктор 104
это даже не обсуждается 62
это джек 161
это для вас 262
это делает меня счастливой 16
это дверь 58
это дом 174
это джон 105
это дело вкуса 17
это доктор 104
это даже не обсуждается 62
это джек 161
это для вас 262
это делает меня счастливой 16
это дверь 58
это дом 174
это джон 105
это дело вкуса 17
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это для кого 24
это дерьмо 189
это делать 17
это даже лучше 114
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это для кого 24
это дерьмо 189
это делать 17
это даже лучше 114