English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Onu takip ettim

Onu takip ettim tradutor Espanhol

490 parallel translation
Ama bir gün onu takip ettim.
Pero un día la seguí.
O akşam kumarhaneden çıktıktan sonra onu takip etmeye başladım. Onu takip ettim ve meraklı gözlerden uzakta, samimiyeti ilerlettik anlaşma üzerinde mutabık olup bir tarih belirledik.
Aquella mañana esperé su salida del hotel... le seguí hasta quedar lejos de oídos indiscretos... y le presenté mi plan.
Bunu öğrenmem gerekiyordu, bu sebeple onu takip ettim.
Tenía que descubrirlo, así que la seguí.
Onu takip ettim.
Le seguí.
Sonra onu takip ettim.
Luego le seguí.
kadar onu takip ettim.
La perseguí 10 kilómetros.
Onu takip ettim ve yakalamak için elimden gelen her şeyi yaptım, fakat onu yakalamayı başaramadım.
Lo perseguí e hice todo lo que pude para atraparlo, pero no lo conseguí.
Bir gün onu takip ettim sanki tanımadığım biri gibi apartmandan çıktığını izledim.
Un día la seguí la vi salir del departamento. Una desconocida.
Ve onu takip ettim.
Y yo le seguí.
Ben de bunu düşündüm ve bu yüzden onu takip ettim.
Eso me figuré, y por eso lo seguí.
Arkamda asla şahit bırakamazdım! Onu takip ettim ve evine geldim hepsini öldürdüm....
No podía dejar que se fuera tan tranquilamente y tuve que volver a matar, para no dejar testigos.
Okula devam ederken dahi olarak sınıflandırıldı ben de okulda onu takip ettim. Ve bana geldiklerinde herkes "Sen nereden geldin Paul?" diyordu.
En el colegio él era un genio y como yo iba después todos me decían...
Ben de uyuşturucuyu bırakıp, kaskımı kenara attım. Ve onu takip ettim.
Yo devolví mi tarjeta estudiantil y lo seguí.
O yüzden onu takip ettim.
Así que lo seguí.
Onu takip ettim.
Yo lo seguí.
Büyük sırlar öğrenmeyi umarak onu takip ettim.
Lo seguí creyendo que aprendía grandes secretos.
Kalktı. Onu takip ettim.
Se levantó y la seguí.
Çantamı alıp, onu takip ettim.
Agarré mi maletín y le seguí.
İlgimi çekti ve onu takip ettim, ama ortadan yok oldu.
Despertó mi curiosidad y decidí seguirla, pero desapareció.
- Onu nereden tanıyorsun? - Şantiyeden onu takip ettim.
- Le he seguido la pista,... en las obras.
Tedbir, güvenlik... Ama yine de onu takip ettim.
Con prudencia y siguiendo las normas de seguridad. le he seguido.
- Evet, dostum, söyledim sana, onu takip ettim.
- Ya se lo dije. Lo segui.
Bütün hafta onu takip ettim ve bence o kafayı yemiş.
La observé toda la semana y está ca-ga-da.
Dokuz hafta boyunca gölgesi gibi onu takip ettim.
Ha sido seguido durante estas nueve semanas.
Ve nereye giderse gitsin... onu takip ettim.
Empecé a seguirle fuera a donde fuera.
Dün, nine tepeye gitti, bende onu takip ettim ve aniden bu sersemletme büyüsü oldu.
Ayer la abuela se fue a dar una vuelta, de aquí para allá, por el campo. Yo tuve vértigos y vomité.
Onu takip ettim.
Lo seguí.
Ben de onu takip ettim.
Yo también lo seguí.
Tüm bu olanlara son vermek ümidiyle onu takip ettim. Biliyordum ki bu işi sonlandırmak için tek yol mevcuttu.
Lo rastreé... esperando pensar en cómo ponerle fin a todo esto.
Onu takip ettiğim için neredeyse ölüyordun ama ben onu yine takip ettim.
Casi muere la última vez porque seguí a ese niño. Y terminé siguiéndolo otra vez.
- Onu Londra'ya kadar takip ettim.
- Lo seguí a Londres.
Sonra onu, verandanın dışına kadar takip ettim.
Luego lo seguí hasta el porche.
- Onu takip etmek için kırsalın yarısından fazlasını kat ettim.
Perdí mucho tiempo persiguiéndole campo a través.
Onu Bombay'dan Biarritz'e kadar takip ettim. Şunu söylememe izin verin, şöhretinden daha harika.
Lo he seguido desde Bombay a Biarritz... y debo confesarles que es fabuloso, supera su propia reputación.
18 Square d'Anvers'de bir buçuk saat kadar takip ettim onu.
La seguí hasta la plaza D'Anvers. Entró en el número 18.
Onu her yerde takip ettim hatta en sevmediğim yerlere giderken bile.
La seguí a todos lados, aún a los sitios que más me aburrían.
Bu gece onu buraya kadar takip ettim.
La seguí aquí esta noche.
- Onu evimden buraya kadar takip ettim.
- ¿ Cómo?
Ben de onu çıkışa kadar takip ettim.
Sólo lo seguí a la salida.
Onu şehrin bir ucundan diğer ucuna takip ettim, Ve gittiği heryerde bu yabancı insanlarla buluştu.
Le seguí de un lado de la ciudad al otro... y donde quiera que fuera se encontraba con esa gente rara.
Onu uzun süre takip ettim.
Lo seguí casi todo el camino.
Dışarıya çıktım, sonra Nancy'nin hayırevinden ayrıldığını gördüm ve onu evine kadar takip ettim.
Me salí afuera, y la vi salir de la misión y la seguí hasta su casa.
Dün gece onu buraya kadar takip ettim.
La seguí hasta aquí anoche.
Onu sığınağından buraya kadar takip ettim.
Lo seguí desde Ia guarida que hicieron.
Aheste aheste geziniyormuş gibi davranarak onu belli bir mesafede ama aynı hizada takip ettim.
Pretendiendo dar un paseo sin prisa, lo seguí a la distancia, pero guardando una paso parejo con él.
- Onu stüdyoya kadar takip ettim. Ama çek geç kalmıştım.
Lo seguí, pero no llegué a tiempo para detenerlo.
Yok, onu mahkeme salonundan takip ettim.
La seguí desde el juzgado.
Onu Eski Fabrika Yolu'na kadar takip ettim ve sonra da kaybettim.
Le seguí hasta la calle del aserradero viejo, después lo perdí.
Onu Eski Fabrika Yolu'na kadar takip ettim ve sonra da kaybettim.
Lo seguí hasta la calle del viejo aserradero. Ahí lo perdí.
Sebebini bilmiyorum ama onu hastanenin altındaki tünellere kadar takip ettim.
No sé por qué lo seguí hasta los túneles debajo del hospital...
Onu bir keresinde gölge gibi takip ettim.
Lo seguí en una ocasión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]