English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Onu tanırım

Onu tanırım tradutor Espanhol

1,474 parallel translation
Onu tanırım.
La conozco.
Sadece geğirdiği zamandan beri onu tanırım.
Yo lo conocí cuando sólo tenía gas.
Onu tanırım.
¿ Director Skinner?
Onu tanırım, kahrından ölür...
Se muere si se entera...
Onu tanırım.
Lo conozco
Akshay çok iyi bir delikanlı. Uzun zamandır o aileyi tanıyor. Esha, sanırım onu dikkate almalısın.
Akshay es un niño muy bonito, Nosotros hemos conocido a la familia por años
Onu tanır mıydın?
¿ Lo conocía?
Tüm hayatım boyunca bu insanları tanırım... ve onu çağırdıklarında sıkıntı içine düştüklerini gördüm.
Los conozco de toda la vida y parecen totalmente abochornados al mencionarlo.
- Onu çocukluğundan beri tanırım.
- ¿ Lo conociste de chico?
Onu heryerde tanırım.
Lo reconocería dondequiera.
Hayır, onu henüz çok fazla insan tanımıyor.
No mucha gente lo conoce todavía.
Şuna bir bakın, sanırım onu tanıyacaksınız.
Si mira el monitor lo reconocerá.
Hayır, onu tanımıyorsun. Tanıyorum
No, no cunoces al señor.
- Onu 15 yaşından beri tanırım.
La conozco hace 15 años.
Doktor, Onu iyi tanır mısınız?
¿ La conoce bien, doctor?
- Hayır, onu tanımıyorum.
- No lo conozco.
Karım onu tanır.
Mi esposa lo conoce.
Başka bir bedende görsem kesin tanırım onu. Süper!
Sé que podría reconocerlo si lo viera en otro cuerpo.
Umarım onu tanırım.
Espero poder reconocerlo.
Sanırım onu senden daha iyi tanıyorum.
Creo que la conozco mejor que tú.
Onu doğduğundan beri tanırım.
La conozco desde que nació.
- Hayır baba, onu tanımıyorsun.
- No le conoces.
Hatta biraz onunla tanınırım ve yıllardır onu gayet iyi besledik. Evet.
es muy conocida, y la hemos alimentado bien durante años. si.
Eğer onu uzun zamandır tanıyor olsaydım, bu yük daha ağır gelirdi.
Lo que sería importante si hubiera llegado a conocerla.
Aslına bakarsan onu erkek arkadaşım olarak düşünmek biraz zor çünkü yıllardır tanışıyoruz, her neyse, evet, var.
Es difícil verlo así, porque hace años que somos amigos.
- Onu tanımıyorsun. - Hayır.
- No lo conoces.
- Sanırım onu tanıyorsunuz. - Onu çok iyi tanıyorum.
- La conocía muy bien.
Babası veya çocuğu için de yas tutuyor olabilirdi. - Belki onu TV'den tanımıştır. - Hayır.
Ella podía haber estado de luto por su padre, o un hijo... – ¿ Quizás la reconoció de la TV?
Onu üç yıldır tanıyorum ve düne kadar annesiyle tanışmamıştım.
Lo conozco hace 3 años y apenas ayer conocí a su madre.
Üç haftadır çalışıyorum. Onu tanımıyordum.
Hace tres semanas que trabajo aquí, ni siquiera conocía a ese tipo.
Gözünü kaçırıyorsun. Onu tanımıyor musun?
Estás bizqueando. ¿ No lo conoces?
Hayır, onu tanıdığım, ve kimseyi incitmeyeceğini bildiğim için.
Porque sé que no lastimaría a nadie.
Onu herkesten iyi tanırım ama belki de homoydu, kimseye söyleyemiyordu falan.
Yo lo conocía mejor que nadie, pero igualmente... Quizá era un homo, y sentía que no había nadie con quién discutirlo.
Onu Leningrad zamanlarımdan tanırım.
Lo conozco desde mis años en Leningrado.
Sana birbirimizi tanıtmalıydım... ama kendim için onu bir sır gibi sakladım.
Tendría que habértelo presentado, pero me lo guardé para mí, como se guarda un secreto...
Onu iyi tanırım, çok çabuk öfkelenir.
Lo conozco, se enoja fácilmente.
Onu iyi tanır mısınız? .
¿ Le conoce mucho?
Görsen, onu tanır mısın?
¿ Le reconocerías?
Hayır. Onu tanımıyorum. Onunla buluşmam gerekiyordu ama onu kaçırdım.
- No, no lo conozco se suponía que yo me viera con él pero, lo perdí
- Onu uzun zamandır tanırım.
¿ Es un tipo de palabra?
Ben onu çocukluktan beri tanırım.
Nos conocemos desde niños.
- Onu iyi tanır mıydın?
¿ Lo conocías bien?
Damat Nino'yu çocukluğundan beri tanırım, onu vaftiz ettim o'nu dine ben kabul ettim ve ergen olduğunda ve şeyinden dolayı kaçınılmaz problemleri olduğunda...
Conozco al novio, Nino, de toda la vida. Yo lo bauticé... le di su Primera Comunión... y cuando llegó a la pubertad... y tenía ciertos problemas debido a su...
Onu uzun zamandır mı tanıyorsun?
¿ Hace mucho que lo conoces?
- Antonov, onu tanır mısın?
Antonov, ¿ Io conoce?
Onu tanıdın mı? - Hayır.
¿ Le reconoces?
Bay Crale'i tanımıyorum, ama onu etek, bluz ve iç çamaşırı katlarken canlandıramıyorum gözümde.
No, sé cómo funcionaba la casa, pero no me imagino a una niña de trece años plegando las faldas, las blusas, la ropa interior...
Onu çok uzun zamandır tanırım.
La conozco desde siempre.
Hayır. Onu tanımıyorum.
No, no lo conozco.
Hayır Mike, onu öldürmek istemiyorum. Ben onu yakalayacağımızı... ... ve onu dost canlısı bir opossum ya da esprili bir baykuşla tanışabileceği, kırlık bir bölgede serbest bırakabileceğimizi düşünmüştüm.
Creí que sólo íbamos a capturarlo y no sé, liberarlo en el campo donde conociera un lobo amigable o un búho sabio.
- Ama bilmiyorum. Babamın ortağı. Onu çok eskiden beri tanırım.
Pero no sé, es el socio de papá, lo conozco desde siempre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]