Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You might as well

You might as well перевод на португальский

2,267 параллельный перевод
You might as well shoot him.
Mais vale matarem-no.
Well, hell, yeah. If you're gonna step to the bell, you might as well ring it, huh?
Já que tem de morrer, mais vale matar você mesmo, não é?
Though, as long as we're soliciting for confessions... you might as well admit, at least to yourself... that you lie in bed at night, wishing that Gallagher were far, far away... clearing the path for you to become director.
No entanto, já que estamos numa de solicitar confissões, também podias admitir, pelo menos para ti mesma, que à noite, quando estás na cama, desejas que o Gallagher estivesse muito, muito longe, deixando livre o caminho para te tornares directora.
- You might as well fuck off now, then.
- Você pode muito bem ir te foder, agora.
You might as well start practising.
Era bom começares a praticar.
So you might as well stop trying.
Por isso é melhor deixar de tentar.
You might as well have eaten the whole restaurant!
Parece que comeste o restaurante inteiro!
- You might as well take me into the forest while you're at it!
Já agora, leva-me para a mata!
Screw it up, you might as well slit your own throats and throw yourselves into the Hudson.
Se fizerem asneira, mais vale cortarem as próprias gargantas e atirarem-se ao rio Hudson.
If you're gonna waste your life sitting on a sofa you might as well do a little "OLTL," you know what I mean?
Vais ganhar uma recompensa! Meu, se vais desperdiçar a tua vida sentada no sofá, podes pelo menos ver alguns "OLTL",
You might as well stand up.
Podem levantar-se.
Well, you might as well have.
Bem, mas mais valia.
You might as well make it official. "
"Devíamos tornar isso oficial."
Right? I mean, you might as well, you know, get it over with.
O melhor é tratares já disso.
You might as well be called Bob Svoulaki.
Também podias ser Bob Svoulaki. - Bebeste?
Because if you're going to trash this place, you might as well do it right.
Porque se não me limparem este lugar, bem podem vir a arrepender-se.
I thought you might as well be comfortable.
Apenas pensei que poderias também ficar confortável.
So you might as well make some money and I'll manage my errant husband.
Por isso, mais vale ganhares algum dinheiro e eu trato do meu marido incumpridor.
I mean, you might as well be turning 25.
Podia muito bem estar a fazer 25 anos.
- But you might as well win it, huh?
- Mas por que não ganhá-lo?
- You might as well finish this off.
- Mais vale acabar esta. - Não, não!
Since you're pretending to be her boyfriend anyway, you might as well ask to share the same room.
Desde que você está fingindo ser seu namorado de qualquer maneira, assim pode pedir para dividir o mesmo quarto.
You might as well head back to the lab and start analyzing your samples.
É melhor voltares ao laboratório e começares a analisar as amostras.
You might as well leave now.
É melhor que saias agora.
Yeah, well, you might as well have.
Sim, mas, mais valia teres escrito.
You might as well call it a day.
Pode ir para casa.
So you might as well stop.
Por isso mais vale parares.
Mrs. Freeman, I am so sorry this is taking so long. But as long as you have to wait, you might as well be comfortable.
Sra. Freeman, peço desculpa pela demora, mas já que tem de esperar, mais vale ficar à vontade.
You reassigned us, kept us on payroll for three months, you might as well give me a chance.
Mudou-nos de posto, manteve-nos na folha de pagamentos durante três meses. - Podia dar-me uma hipótese.
You and I both know I'm gonna get that pay-per-view code one way or another. So you might as well just give it to me now and avoid happy hour at Shenanigans. - No!
Ambos sabemos que eu vou conseguir o código do pay-per-view, de uma forma ou de outra, então mais vale dares-mo agora e evitar o Happy Hour no Shenanigans.
So you might as well just say it before your head explodes.
Por isso, mais vale desabafares antes que te expluda a cabeça.
Well, as long as you're here, you might as well come in. We're barbecuing a whole turkey.
Já que está aqui, entre.
Look, you might as well tell me.
Pode contar-me.
Might as well do the Yeti for you.
E também vou arrebentar o Yeti por ti.
You know, none of this takes into account any new security measures that Sterling might have added since. Well, since Nate made his little play date.
Nada disto leva em conta as novas medidas de segurança que o Sterling possa ter implementado depois do encontro com o Nate.
in this part. You know, as long as I'm here, I might as well do my marketing.
Não quero que esta constipação atrapalhe o meu desempenho.
You know? Might as well put it to good use.
É melhor fazer algo de útil.
I was going to ask you if this is the place your wife was buried as well, and then I thought it might be too personal.
Eu ia perguntar-lhe... se este é o sítio onde a sua esposa está sepultada... e então pensei que podia ser muito pessoal.
Ah, you're panicking, as well you might.
Está a entrar em pânico.
You might as well hump my grandma. Whoa, easy, guy.
Teria sido melhor teres saltado para cima da minha avó!
The way I look at it, if you're gonna take the danger out of getting to know someone might as well not bother with them at all.
Da forma como encaro isso, se vamos retirar o factor perigo cada vez que conhecemos alguém, mais vale nem nos darmos a esse trabalho.
Well, sir, you might not need to worry, because we've just received this rather bold proposal, which, if we can execute as conceived, there won't be a single resistance fighter left here in Hessemeel.
Bem senhor, talvez não precise de se preocupar porque acabámos de receber esta arrojada proposta, que se conseguirmos executar como planeado, não restará um único resistente em Hessemeel.
Might as well live whatever life I have left before you ship me off to New York!
Mais vale viver o que puder, antes de me enviares para Nova Iorque.
I might as well tell him not to come... because you guys are just going to embarrass me again.
Mais vale dizer-lhe para não vir, porque vão envergonhar-me.
Well, you might see this as bad news, but really it's good news.
Tu poderás ver isto como más notícias, mas na verdade são boas.
Well, we're going to need all your import and export information from the company and any other information you might have on Mr. Antonov.
Bem, vamos precisar de toda a documentação sobre as importações e exportações da vossa empresa e outras informações que possam ter do Sr. Antonov.
Well, he worked just as hard to prove... that you had nothing to do with what was happening to us and that you might even be able to help us.
- Não. Ele provou que você não tem ligação, com o que está ocorrendo e que talvez possa nos ajudar.
Well, I noticed some missing clubs in your bag, and I figured you might be here, blowing off some steam.
Reparei que faltavam alguns tacos no teu saco, e pensei que devias estar por aqui, praticando até as coisas acalmarem.
If you're here, I might as well be. Go home.
- Se estás cá, também fico cá.
We tried out Seattle and Tacoma, but I realized if you're gonna be homeless, it might as well be warm.
Experimentámos Seattle e Tacoma, mas se vamos ser sem-abrigo, mais vale ser num sítio quente.
Well, ybe if you saw her more here... In her element... That might make it easier.
Talvez se a visses mais aqui, no seu elemento talvez isso facilitasse as coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]