Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы должны бежать

Мы должны бежать перевод на французский

85 параллельный перевод
Сожалею, но мы должны бежать.
Enchantée. Hélas, nous devons partir.
- Все, что я понимаю - мы должны бежать отсюда, Джордж возвращается.
- Ce que je sais, c'est qu'il faut sortir avant que George arrive.
Мы должны бежать.
Il faut fuir.
Слушай. Мы должны бежать.
Écoute, nous devrions essayer de sortir d'ici.
Мы должны бежать.
Nous devons partir!
Когда зло прибыло, он сказал, что мы должны бежать от вашего храма.
Les méchants sont arrivés et il nous a dit de fuir du temple.
Ќо мы должны бежать!
C'est notre devoir! Comment?
Давай, мы должны бежать.
Viens, il faut qu'on parte.
Мы должны бежать. Эй!
On ferait mieux de sortir de là.
Если нас раскроют, мы должны бежать.
Si je suis démasqué, nous devrons fuir.
Сизар, мне кажется, мы должны бежать.
On devrait se barrer.
Мы должны бежать и предупредить капитана Сиско прежде, чем меняющийся завершит свою миссию.
Nous devons nous échapper avant qu'il n'accomplisse sa mission.
Мы должны бежать. Сейчас!
Faut se tirer en vitesse!
Мы должны бежать.
On doit se dépêcher.
Мы должны бежать.
Il faut se tirer d'ici.
Мы должны бежать!
Viens vite!
Давай, мы должны бежать. пока они не нашли тело!
Viens, il faut qu'on parte. Viens! Avant que quelqu'un ne découvre le corps!
- Мы должны бежать внутрь.
- On doit aller à l'intérieur. - Non!
Завтра мы должны бежать 10 километров.
- On doit courir 10 km demain.
Почему мы должны бежать?
- Météo parfaite.
Мы должны бежать.
Nous devons partir.
Нет. Мы должны бежать.
On n'en aura plus.
- Мы должны бежать.
- Il faut bouger.
Мы должны бежать отсюда. Бежать.
- Il faut qu'on se tire d'ici, d'accord?
Их предложение может быть ловушкой. Может мы должны бежать в храм Альдеран.
On devrait peut-être partir pour le temple de Alderon, ils ne nous suivront pas jusque là.
Мы должны бежать отсюда.
Nous devrions fuir.
Мы должны бежать на реку и спасти его!
Il faut remonter le fleuve!
Папа, мы должны бежать. Беги.
Papa, il faut qu'on parte.
Мы должны бежать.
Faut fuir, là.
Мы должны бежать.
On doit s'enfuir.
- И тебя тоже пристрелят. Мы должны бежать, Джек, сейчас же!
Il faut partir tout de suite.
Мы должны бежать.
- On devrait s'enfuir.
- Мы должны бежать.
- On doit y aller.
Мы должны бежать!
On doit filer!
Сегодня ночью мы должны бежать.
Ce soir, nous devons fuir cet endroit.
Мы должны бежать отсюда, и прямо сейчас.
On fiche le camp d'ici.
Элайджа говорит, что мы должны бежать и охотник будет следовать за нами по пятам.
C'est le problème. Elijah dit que nous devons fuir. que le chasseur continuera à nous poursuivre.
Мы должны бежать, чтобы спастись!
Nous devons courir pour sauver nos vies!
Ну, тогда мы должны попытаться бежать.
Bien, alors nous devons continuer à essayer de nous échapper.
Мы в ловушке в параллельной вселенной, из которой должны бежать в течение четырех часов, или меня ждет смерть от руки м-ра Спока.
Nous avons 4 h pour échapper à cet univers ou je devrai affronter la mort.
Мы должны быть готовы бежать.
JAMIE :
Мы должны немедленно бежать.
Il faut s'enfuir tout de suite.
И теперь мы все спешим к монстру, от которого должны бежать подальше.
Vous allez à nouveau combattre pour une Allemagne forte. Et maintenant, on se tourne tous vers le monstre... alors qu'on devrait s'en éloigner.
Слушай. Когда римляне уйдут отсюда, мы тоже должны будем бежать.
Après le départ des Romains, nous régnerons en maîtres.
Мы должны продолжать бежать, милая.
Il faut continuer de courir, chérie.
Мы не должны бежать.
On ne peut pas fuir.
Папа. Мы должны бежать.
Papa.
Давай, папа, он гонится за нами! Мы должны бежать!
- On doit partir.
Мы должны бежать за ним?
- Inutile.
Мы не должны бежать от этого.
Nous ne devons pas la craindre.
Мы останемся здесь и будем отвлекать Декера. Вы двое должны бежать отсюда.
Ta mère et moi serons l'aimant pour distraire Decker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]