Мы должны вернуться перевод на французский
547 параллельный перевод
"Мы должны вернуться к своим и предупредить их о готовящейся атаке".
"Nous devons trouver un moyen de rentrer et prévenir les nôtres de cette attaque."
И это было настолько важно что я сказала малышу, что мы должны вернуться и спросить об этом папу.
Et c'était tellement important que j'ai dit à Junior que nous devions en parler à son père.
Мы отрезаны. Мы должны вернуться назад.
On est coincés, on doit revenir en arrière.
Мы должны вернуться, Алонзо.
Nous devons revenir en arrière, Alonzo.
Мы должны вернуться назад.
Il faut rentrer.
Мы должны вернуться назад.
Mieux vaut rentrer.
Джефф, мы должны вернуться?
Jeff, faut-il vraiment rentrer?
Прежде чем будет поздно, мы должны вернуться назад к действительно основным принципам. Я не говорю сейчас о начальном образовании.
Il faut revenir aux vraies bases, avant qu'il ne soit trop tard.
Так, похоже, мы должны вернуться в Лос-Анджелес.
- On va devoir retourner à Los Angeles.
Быстрее! Мы должны вернуться в лесной домик.
Vite, il faut retourner à la chaumière!
Мы должны вернуться.
Nous devons y retourner.
Мы должны вернуться.
Il faut rentrer.
И теперь, когда эти двое на нашей стороне, мы должны вернуться на корабль. Да.
Et maintenant que ces deux-là sont de notre côté, nous devrions retourner au vaisseau.
Пинг-Чо, мы должны вернуться, раньше чем он настигнет нас!
Ping-Cho, nous devons rentrer avant qu'elle ne nous rattrape!
Нет, Мы должны вернуться!
SUSAN : Non, viens! Nous devons rentrer.
Мы должны вернуться и найти другой путь.
Nous devons faire demi-tour et... trouver un autre chemin.
Дай мне немного времени, и мы должны вернуться на корабль.
Accorde-moi un petit moment et nous devrons retourner au vaisseau.
Значит мы должны вернуться туда как можно скорее.
Barbara est restée avec lui! Seule!
Мы должны вернуться за ним.
Nous devons faire demi-tour pour lui!
Да, да, конечно, я помогу Стивену, но сначала мы должны вернуться на Землю.
Steven commence à reprendre conscience. BRET :
Мы должны вернуться в лес.
Retournons dans la forêt.
- Мы должны вернуться на ТАРДИС?
- Allons-nous retourner au TARDIS?
Поэтому мы должны вернуться на Землю раньше него.
Nous devons donc retourner sur Terre avant lui.
Мы должны вернуться в ТАРДИС. Это - сумасшедший дом.
Nous devons retourner au TARDIS.
Мы должны вернуться - забрать Вики у Дравинов!
STEVEN : Nous devons y retourner, libérer Vicki des Drahvins!
Ну, мы должны идти, мы должны вернуться к берегу!
Il le faut. LONGFOOT :
Если Рефузис опасен, мы должны вернуться на Ковчег, прежде чем он будет уничтожен.
Si Refusis est trop dangereuse, nous devrons revenir sur l'Arche avant sa destruction.
Мы должны вернуться на Кэмбел.
SARA : On doit retourner sur Kembel.
- Сайкс говорит, что мы должны вернуться за ним.
On doit aller le chercher.
- Мы должны вернуться на корабль.
- Nous devons regagner le vaisseau.
Мы должны вернуться к повседневному распорядку.
Le mieux serait de faire comme tous les jours.
- Мы должны вернуться и заставить её сказать это.
Il faut y retourner et l'amener à le dire.
Карл, мы должны вернуться и заставить бухгалтера сказать нам имена, а не их инициалы.
Il faut que la comptable dise des noms, pas des initiales.
Мы должны вернуться за собакой.
Faut retourner pour le chien.
Мы должны вернуться.
Il faut retourner.
- Мы должны вернуться.
- Faisons demi-tour!
Мы должны вернуться.
Allons les retrouver.
Мы должны вернуться на корабль, если сможем!
On doit regagner le vaisseau!
- Мы должны вернуться в гиперпространство.
- On a du tout bruler en hyper.
Тогда мы должны вернуться в Лоп.
BARBARA :
Вы должны вернуться в деревню с нами перед уходом, - так мы сможем попрощаться с вами.
Vous devez revenir au village avec nous avant de partir afin que nous puissions vous dire adieu.
Я знала, мы должны были постараться вернуться на Кембел.
SARA : Je savais qu'on aurait dû retourner sur Kembel!
Мы должны найти способ вернуться на Рефузис.
Il faut trouver un moyen d'aller sur Refusis.
Мы должны ждать нашего шанса, потом бросить ему вызов и вернуться на Ковчег.
Il faut attendre l'occasion propice pour le défier et retourner sur l'Arche.
Мы должны снова взлететь - или попробовать вернуться на Кембел.
On aurait dû redécoller, ou tenter de retourner sur Kembel.
Таким образом все, что мы должны сделать, вернуться к старой церкви, спуститься по проходу, и мы далеко, друзья.
En plein là où est le TARDIS! On a juste à retourner à l'église, à prendre le passage, et en route!
О, мы должны вернуться на корабль.
- Merci, on doit regagner le vaisseau.
- Мы должны вернуться домой.
Il faut qu'on rentre.
Мы должны вернуться на рельсы.
De 7 %!
Вы не могли бы вернуться в офис, мы должны заново помыть её.
- Oui. Passez au bureau, nous devons la relaver. - La relaver?
Мы должны бояться Атакованы Перл-Харбор, Гавайи... - Я должен вернуться. Это Лондон.
Pearl Harbor, à Hawaii... lci, Londres...
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87