Мы должны держаться вместе перевод на французский
156 параллельный перевод
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Il faut faire cause commune. Nous déchirer ne nous mènera nulle part.
Мы должны держаться вместе, Вики.
Nous devons rester ensemble Vicki.
Послушай, МакКенна, ты и я, мы должны держаться вместе.
Alors, vous et moi, on doit rester ensemble.
Послушайте, мы должны держаться вместе.
Ecoute on doit faire front ensemble.
Мы должны держаться вместе, брат.
Faut qu'on s'unisse frangin.
Каждый, кто говорит, "Мы должны держаться вместе", несомненно прав?
Tout ceux qui disent, "On va descendre", tu vois
Мы должны держаться вместе, Сэм.
Il faut qu'on se soutienne, Sam.
Мы должны держаться вместе.
Serrons-nous les coudes
Мы должны держаться вместе.
Nous ne devons pas être séparés.
Мы должны держаться вместе.
Il faut s'entraider.
Итак, я говорю : мы должны держаться вместе.
Résistons ensemble.
Мы должны держаться вместе.
On doit se serrer les coudes.
Я и мои друзья знали что мы должны держаться вместе.
Mes amis et moi, on savait qu'on devait se serrer les coudes.
Мы должны держаться вместе и что?
Nous devons rester unis et quoi?
Мы должны держаться вместе.
Nous devons rester ensemble.
- Хей! Мы должны держаться вместе. - Да?
- Il faut se serrer les coudes.
Мы должны держаться вместе на этом.
On doit se serrer les coudes.
Мы должны держаться вместе.
On doit rester ensemble.
Мы должны держаться вместе, как одна команда.
Notre équipe doit se serrer les coudes.
Несмотря ни на что, мы должны держаться вместе.
Quoiqu'il arrive, on serre les coudes.
Мы должны держаться вместе.
On se soutient.
Мы должны держаться вместе, ясно?
Restons solidaires.
Мы должны держаться вместе.
Il faut qu'on reste unis.
- Мы должны держаться вместе.
On était mieux au ghetto.
- Мы должны держаться вместе.
Tout le monde doit participer et cesser de s'opposer l'un à l'autre!
Разве вы не видите, что мы должны держаться вместе, иначе мы - ничто!
Vous comprenez pas qu'il faut rester soudé!
– Мы должны держаться вместе.
- Faut agir ensemble.
Нет, мы должны держаться вместе.
Non, on reste ensemble.
Пока мы все не выясним, мы должны держаться вместе.
Jusqu'à ce qu'on comprenne, on reste ensemble.
Мы должны держаться вместе, определенно.
On devrait trainer ensemble.
Мы должны держаться вместе! Я сказал уходи!
- On doit rester ensemble!
Мы не знаем, кому доверять и куда идти. Но мы должны держаться вместе и сражаться, если не хотим умереть.
On ne sait plus en qui croire ni où aller, mais on doit rester groupés et se défendre si on ne veut pas mourir.
Я знаю, что ты беспокоишься о Кэле, но мы должны держаться вместе.
Je sais que tu t'inquiètes pour Cal, OK? - Mais on doit rester soudés...
- Эбби, мы должны держаться вместе.
- Abby, on doit rester ensemble.
Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
Entre Varsoviens, il faut se serrer les coudes.
Мы же профессионалы. И должны держаться вместе.
Entre professionnels, vaut mieux se serrer les coudes.
И потом, мы, южане, должны держаться вместе.
Et puis... nous autres, gars du Sud, devons nous épauler.
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
Il faut qu'on se serre les coudes, puisqu on est seuls tous les deux.
Мы всегда должны держаться вместе. Эй!
Nous devrions appeler la gang.
Мы должны держаться вместе.
Faut qu'on se serre les coudes.
Мы, девочки, должны держаться вместе.
Nous les gonzesses, on doit se serrer les coudes.
Помнишь мы говорили о том, что мы не такие как все и должны держаться вместе?
Souviens-toi qu'on est différents des autres et qu'on doit se serrer les coudes.
Мы, искатели уродов, должны держаться вместе.
Entre forains, il faut s'entraider.
Разве мы Не должны держаться вместе, в случае, если Вам потребуется подмога или что-либо?
On ne devrait pas rester ensemble, au cas où vous auriez besoin d'aide?
Мы должны держаться вместе.
Gardez votre sang-froid.
Мы должны держаться вместе.
- Il a tué Abrams.
Мы, люди науки, должны держаться вместе.
Nous autres scientifiques doivent rester solidaires. "
Дин, мы должны держаться вместе.
- Sam, ecoute!
Мы втроем должны держаться вместе.
Nous trois, on doit rester soudés.
- Мы, американцы, должны держаться вместе. - Хорошо, большое вам спасибо!
Entre américains, il faut se serrer les coudes.
Мы все должны держаться вместе.
On doit être tous solidaires.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87