Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы должны поговорить

Мы должны поговорить перевод на французский

765 параллельный перевод
Вы не думаете, что мы должны поговорить? Прямо сейчас!
On ferait peut-être bien d'en discuter, non?
Мы должны поговорить с тобой серьезно.
On doit vraiment parler.
Мы должны поговорить с ними и убедить.
Il faut leur parler, les convaincre.
Зельда, прежде чем туда идти, мы должны поговорить.
Zelda, avant que tu montes, je dois te parler.
Мы должны поговорить об этом.
Nous devons en parler.
Мы должны поговорить с Кангом и зарыть топор войны.
Il faut que nous parlions à Kang. - Qu'on enterre la hache de guerre.
Мы должны поговорить.
II est temps de t'apprendre quelque chose de très pénible.
Я думаю, мы должны поговорить об этом изменении суммы.
II faut qu'on parle de l'échange.
Мы должны поговорить с "Факелом".
Nous devons parler a la Torche.
Мы должны поговорить.
Ils sont ouverts.
Мы должны поговорить с твоим отцом Пришли сказать привет этому ублюдку.
Je cause à ton père Viens dire bonjour à ton fils, iI a faim
Мы должны поговорить с ней.
On devrait lui parler.
Мы должны поговорить с ней.
On doit lui parler.
- Не сейчас! - Мы должны поговорить.
Faut qu'on parle!
Мы должны поговорить об этом!
Nous allons en parler.
Мы должны поговорить с майором Кирой.
Nous devons parler au major Kira.
- Мы должны поговорить.
- Quark, il faut que nous parlions.
Барайл, возможно, мы должны поговорить о...
Bareil, peut-être devrions-nous parler...
Послушай, сначала мы должны поговорить.
Toi et moi, on va d'abord causer.
- Мы должны поговорить
- Nous devons parler.
Что он делал? Беверли, есть нечто более важное, о чем мы должны поговорить.
Beverly, nous devons discuter de choses plus importantes.
А потом мы должны поговорить.
Mais après, il faut qu'on parle.
Мы должны поговорить со всеми врачами и медсестрами в этой больнице. Может, они смогут нам что-то сообщить о Торрес и Киме.
Nous devons parler aux médecins, pour en savoir plus sur l'état de Torres et de Kim.
Полагаю, мы должны поговорить, мистер Дарси.
Je crois que nous devrions avoir une sorte de conversation, Mr Darcy.
- Дэвид, я считаю мы должны поговорить.
David, il faut qu'on parle.
Я уберу и позвоню тебе позже. Нет, мы должны поговорить сейчас.
Non, maintenant.
Мы должны поговорить об этом дома.
Venez, on va voir ça à la maison.
Мы должны поговорить об этом.
Il faut en discuter.
"Мы должны поговорить об этом."
Ecoute-toi parler : "Il faut en discuter."
Мы должны поговорить с Лин.
On doit parler à Lynn.
Вот, Марк Дэвид Чапман, о нем мы должны поговорить, Росс.
Ce gars, faut qu'on en cause!
Майор... мы должны поговорить.
Major, vous et moi avons à discuter.
- Послушай, милочка, мы должны поговорить...
- Ecoutez, on peut discuter...
- Мы должны поговорить!
Mette, tu sais ce qui s'est passé?
Мы кое о чем должны поговорить.
Nous avons une chose à débattre.
Слушай, Мачек. Мы должны серьезно поговорить.
Maciek, nous devons parler sérieusement.
Слушай, мы должны с тобой серьезно поговорить.
- On doit parler sérieusement.
Мы должны немедленно поговорить.
J'irai droit au but alors.
Мы должны попробовать поговорить с Далеками.
Nous devons essayer de parler aux Daleks.
Ты не думаешь, что мы должны встретиться и поговорить, хм?
Vous ne croyez pas que nous devrions nous rencontrer et en discuter, hum?
Мы должны срочно поговорить.
Je dois te parler immédiatemùent.
Мне кажется, мы с Вами должны поговорить наедине.
Je m'attendais à un entretien seul à seul.
Пожалуйста, мы должны поговорить.
Laisse-nous.
Д-р Брюстер мы с вами должны поговорить.
Dr Brewster... vous et moi avons à parler.
Король, мы должны поговорить.
Qu'on nous laisse.
Есть кое-что, о чём мы должны с тобой поговорить.
Nous avons quelque chose à te dire.
Мы должны поговорить с Каи.
Nous devons parler au Kaï.
- Мы должны попробовать поговорить.
Il faut négocier.
Мы непременно должны поговорить об этом как-нибудь.
Il faudra que nous en parlions longuement ensemble.
Тебе не кажется, что мы должны об этом поговорить?
J'ai réfléchi. On pourrait arranger les choses.
Мы должны поговорить о состоянии инструментов. Продано даме слева от меня.
Vendu à madame à ma gauche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]