As for you Çeviri İspanyolca
20,761 parallel translation
'If you ever leave the Priesthood, I see a future for you as a writer.'
Si usted alguna vez cuelga los hábitos, veo un futuro para usted como escritor.
And you will continue to care for him as if he were your brother.
Y seguirás cuidando de él como si fuera tu hermano.
No, but adjusting for age and inflation, might be just as bad. Huh? You want to sit?
No, pero adaptándolo a la edad y a la inflación, podría ser igual de malo. ¿ Quieres sentarte?
You set a trap for him as a test.
Le has tendido una trampa como prueba.
As you know, battery technology has been at a virtual standstill for decades, with batteries lasting, nor charging any faster han they did in the 1970s.
Como saben, la tecnología de baterías ha estado en un estancamiento virtual durante décadas, con baterías duraderas, que no cargan más rápido de cómo lo hacían en los años 70.
What Samantha is asking for you to do, as hard as it may be, it is the right thing to do.
Lo que Samantha te pide que hagas, por duro que sea, es lo que se debe hacer.
As hard as this may be for you, Ollie, keeping William a secret is keeping him safe.
Por duro que sea para ti, Ollie, mantener a William en secreto lo mantiene a salvo.
As I was saying, I've been in touch with your resources, and they don't seem to have any particular love left for you, Damien.
A lo que iba, he estado en contacto con sus recursos, y no parece tener ninguna en particular queda amor para ti, Damien.
I'm sorry this place isn't as fancy as the cage you kept me in for 3 months.
Lamento que el lugar no sea sofisticado... ¿ Dónde diablos estoy?
Not even as a little thank-you for busting you out of Iron Heights?
¿ Ni siquiera un "gracias" por haberlos sacado de Iron Heights?
I'm always here for you as long as there's no bees around.
Siempre estoy aquí contigo mientras no haya abejas alrededor.
Well, you strike me as someone who's never going to get married, that's for sure.
Bueno, me pareces alguien que nunca se casara eso sí es seguro.
All you need to do is arrange for the money as soon as possible.
Lo único que debes hacer es arreglar lo del dinero lo antes posible.
- Hmmmm. I thought this time you'll choose someone else as captain for the boat race.
Pensé que esta vez elegirías a otro como capitán de la carrera de botes.
We're gonna have Botox shots flying around the office, as well as sushi strippers for all you boys and girls. Whoa! - Whoo!
Vamos a daros inyecciones de Botox, así como estríperes con sushi para ellos y ellas. ¡ Vale!
And then I want you to call DS Boyd in Glasgow and I want you to tell him that we're going to need a search warrant for Calvin Sarwar's home and his office, as soon as possible.
Luego quiero que llames a DS Boyd en Glasgow. Le dices que vamos a necesitar una orden de allanamiento de la casa y oficina de Calvin Sarwar, tan pronto como sea posible.
Jefferson and I, as you know, share a psychic connection, but for some inexplicable reason, I can't seem to reach him.
Jefferson y yo, como sabrá, compartimos una conexión psíquica, pero por alguna inexplicable razón, parece ser que no puedo contactarlo.
- I want you to keep them at breakfast for as long as possible this morning.
- Quiero que los acompañe en el desayuno... el mayor tiempo posible esta mañana.
And of course, because we're on different sides, as it were, it's difficult and probably a bit of a nuisance for you.
Y por supuesto, porque estamos en lados diferentes, por así decirlo, es difícil y probablemente un poco molesto para usted.
I was Mrs Gertz for a number of years, as you probably know.
Fui la señora Gertz durante varios años, como probablemente sabes.
- Well, it will seem very trivial, especially as you've been kind enough to ask the singer for me, but I was just ordering the catering for the party which fast approaches, and I had this totally mad idea of hiring the chef from here to do it.
- Bueno, parecerá muy trivial, especialmente porque has tenido la amabilidad de preguntar al cantante por mí, pero yo estaba ordenando el catering para la fiesta que se acerca rápido, y tuve la idea totalmente loca de contratar el chef de aquí para hacerlo.
I hope it's obvious I've enjoyed your company a lot, but there's always been a reason for it, as you know.
Espero que sea obvio que he disfrutado de su compañía mucho, pero siempre ha habido una razón para ello, como usted sabe.
Maybe you should draft out a letter, for me to take a look at, Harold, as you suggested.
Tal vez usted deba redactar una carta, para que le eche un vistazo, Harold, como usted sugirió.
And now, for an aria by Handel, accompanied by Jack here, who usually plays jazz trumpet as you've seen and he has never done this before.
Y ahora, para una aria de Handel, acompañado por Jack, que normalmente toca la trompeta de jazz como han visto... y nunca ha hecho esto antes.
You would too if you lived in the same room as Dad for 35 years.
Tú también lo harías si durmieras en la misma habitación que papá durante 35 años.
Maybe you only trust me about as much as I trust you right now, but I'm gonna ask you to have hope for me anyway.
Tal vez tú solo confías en mí tanto como yo confío en ti por el momento, pero voy a pedirte que tengas esperanza en mí.
With Gabriel dead and Harry framed for his murder, you were free to sell the brewery and start up again as a rich independent woman.
Con Gabriel muerto y Harry incriminado por su asesinato,... usted tenía la libertad para vender la cervecería y empezar de nuevo como una rica mujer independiente.
You can spare them. They call out for help, just as you call to God.
Puedes ayudarlos. ellos claman por ayuda como tú clamas por Dios.
Three whole years fighting for our country with no recompense save wounds got in battle while you sit in a chair sequestering, collecting from those enemies of America, your former neighbors, as they are forced to sell their possessions upon flight like the Hebrews out of old Egypt.
Tres años enteros luchando por nuestro país sin otra recompensa que las heridas de las batallas mientras que usted está sentado en una silla secuestrando recolectando de aquellos enemigos de Norteamérica sus antiguos vecinos, que han sido forzados a vender sus posesiones y huir como los Hebreos del viejo Egipto.
For you, leaving Whitehall could not be seen as anything else than a very dark day for the man who now sits before you.
Si tú dejas Whitehall no se vería más que como un día oscuro para el hombre sentado frente a ti.
Tom, as you know, I have such respect for you and for your position in this community.
Tom, como sabes, te tengo mucho respeto a ti y a tu posición en esta comunidad.
Look, I don't want Clary as anything more than a best friend. - And I'll have you know that there are tons of women who have more-than-a-friend feelings for me. - Right.
Mira, no quiero a Clary como más nada que mejor amiga.
You do, as long as I'm paying for it.
Sí tienes. - Mientras yo pague.
Raised for violence, raised for blood. That dog was bought as such, so you give him up now!
¡ Ese perro fue adquirido como tal, así que renuncia a él ya!
You don't ask patients for incentives, as some others do.
No pide incentivos a los pacientes, como hacen otros.
The doctor says, "As an environmental activist, - you should know that you need a permit - for removing a piece of rotten wood from a recreational site."
El doctor dijo : "como activista del medio ambiente... debes saber que requiere un permiso... para quitar un trozo de madera de un lugar recreativo."
Then you have to find arguments - for reopening the mine as soon as possible.
Luego debe encontrar los argumentos... para reabrir la mina lo antes posible.
As for being grounded, I think it should last as long as you're working at this ranch place.
Respecto al castigo, debería durar por el tiempo que trabajes en esa hacienda.
And as an anti-monarchist, you are so much lovelier now that you are not the next in line for the throne.
Y como un anti-monárquico, eres mucho más hermosa ahora que no eres la siguiente en la línea de sucesión.
You either pull the trigger and be judged for it, or you step outside this vehicle and face the world as that video plays.
O aprieta el gatillo y será juzgado por eso, o da un paso fuera de este coche y encara al mundo con ese vídeo reproduciéndose.
But as you've seen, Dr. Palmer, this era offers many opportunities for heroism.
Pero como pudo ver, Dr. Palmer, esta era ofrece muchas oportunidades para serlo.
"No one is as perfect for me as you, Marci."
"Para mí, nadie es tan perfecta como tú, Marci".
But as tempting as it might be to celebrate our previous victories, it is only for the next and final battle that you will be remembered.
Pero por muy tentador que pueda ser celebrar victorias pasadas, es solo por la próxima y última batalla por la que todos seréis recordados.
Think of it as a thank you for saving your life.
Piense en ello como agradecimiento para salvar su vida,
It must be strange for you to see yourself as you were.
Debe ser extraño para que usted vea a sí mismo como eras,
As with everything else you've done, I'm afraid it was all for nothing.
Igual que con todo lo que han hecho, temo que haya sido todo por nada.
All we need you to do is vouch for Dan as someone that needs her services.
Todo lo que necesitamos que hagas es avalan Dan como alguien que necesita sus servicios.
When you realize it's being used as a front for an illegal drug operation.
Cuando te das cuenta se está utilizando como tapadera para una operación ilegal de drogas.
As gratitude for telling us everything you know.
Como agradecimiento por decirnos todo lo que sabes.
As long as we're being honest, she did strike me as a little humorless for you.
Como estamos siendo sinceros, me parece que ella no tiene su sentido del humor.
I just wanted to extend our gratitude to you for your patronage and to tell you that as a premium player, we'd like to offer you a return visit with our compliments.
Solo quería hacer patente nuestra gratitud y decirle que, como jugador "premium" le ofrecemos una visita totalmente gratuita.
as for me 212
as for us 24
as for the rest 22
as for the rest of you 24
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
as for us 24
as for the rest 22
as for the rest of you 24
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your time 16
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your time 16
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24