English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Nobody's going anywhere

Nobody's going anywhere Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
Nobody's going to sleep anywhere.
Nadie va a dormir aquí.
Nobody's going anywhere.
Nadie se va a ningún sitio.
Nobody's going anywhere until this is over.
Nadie irá a ningún lado hasta que esto se acabe.
Nobody's going anywhere.
Nadie va a ninguna parte.
Now, nobody's going anywhere.
Nadie irá a ningún lado.
Easy, you guys. Nobody's going anywhere.
- Tranquilos, nadie saldrá corriendo.
Nobody's going anywhere until I get my coke!
¡ Nadie irá a ninguna parte hasta que no tenga mi coca!
Nobody's going anywhere.
Nadie irá a ningún lado.
Nobody's going anywhere.
No se irá nadie.
Nobody's going anywhere!
¡ Nadie irá a ningún lado!
Think I'm going to puke. Well, it's going to be the highlight of your evening, because nobody is going anywhere until one of you tells me who. Yeah?
Creo que voy a vomitar.
If your father doesn't find a baby-sitter, nobody's going anywhere.
Si tu padre no consigue una niñera, nadie irá a ningún lado.
Nobody's going anywhere!
¡ Nadie va a ir a ninguna parte!
Nobody's going anywhere.
Nadie se va de aquí.
nobody's going anywhere.
nadie va a ninguna parte.
Nobody's going anywhere, Private
Nadie irá a ninguna parte. soldado.
Nobody's going anywhere, not until we call the police.
Nadie irá a ninguna parte, no hasta que llamemos a la policía.
Nobody's going anywhere.
Nadie va a ir a ninguna parte.
Nobody's going anywhere.
Nadie se mueve de aquí. Esperaremos.
Nobody's going anywhere until Jack gets back.
Nos quedamos hasta que Jack regrese.
No sir, we've got him here and he's not going anywhere, nobody's going!
¿ dónde está? No, señor, lo tenemos acá. ¡ No va ir!
Nobody's going anywhere.
¡ Nadie irá a ningún lado!
Nobody's going anywhere with Question.
Nadie irá a ningún lado, excepto Question.
Nobody's going anywhere.
Nadie va a ningún lado.
Nobody's going anywhere.
Nadie huirá.
- Nobody's going anywhere.
Nadie va a ningún lugar.
Nobody's going anywhere - not until we know what he knows. [Key Clatters]
Nadie va a ningún lugar. No hasta que sepamos lo que él sabe.
Nobody's going anywhere.
Nadie irá a ninguna parte.
Nobody's going anywhere.
- Nadie irá a ningún lado.
Who's going where? Nobody's going anywhere.
Nadie se va a ningun lado.
Oh, nobody's going anywhere until you're out of the woods.
Nadie irá a ninguna parte hasta que se solucione todo.
Nobody's going anywhere tonight.
Nadie va a ir a ningún sitio esta noche.
Nobody's going anywhere unless I say so.
Vale, pero nadie se va a ir de aquí hasta que yo lo diga.
Right, look, nobody's going anywhere.
Está bien, miren, nadie va a ninguna parte.
- Nobody's going anywhere.
- Nadie va a ninguna parte.
- Nobody's going anywhere.
- Nadie irá a ningún lado.
Nobody's going anywhere.
nadie va ir a ningun sitio
Nobody's going anywhere { \ until the police arrive }!
¡ Nadie va a ninguna parte hasta que llegue la policía!
Nobody's going anywhere, not yet.
Nadie se va, todavía no.
Nobody's going anywhere, Ray.
Nadie irá a ninguna parte, Ray.
Nobody's going anywhere.
Nadie va a ir a ningún lado.
Nobody's going anywhere!
- ¡ Nadie se irá de aquí!
Nobody's going anywhere.
Nadie va a irse a ninguna parte, ¿ vale?
Anyone leaving until he talks to us all. Nobody's going anywhere.
El alguacil no quiere que nadie se vaya hasta que hable con todos nosotros.
Nobody's going anywhere!
¡ Nadie va a ningún lado!
Nobody's going to be ripping anything out of anywhere.
Nadie va a quitarte nada de ningún sitio.
Nobody's going anywhere until, Sam has opposable thumbs.
Nadie va a ir a ningún sitio hasta que Sam tenga pulgares oponibles.
Nobody's going anywhere.
Ningún perro saldrá de aquí.
Nobody's going anywhere!
Nadie va a ninguna parte!
Nobody's going to take you anywhere.
Nadie te va a llevar a ningún lugar.
Nobody's going anywhere.
Nadie se va a ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]