English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nobody's home

Nobody's home Çeviri Portekizce

264 parallel translation
We've been to the convention, had a swell time, we're going home in the morning and nobody's any the wiser.
Viemos à Convenção divertimos-nos à grande vamos para casa amanhã de manhã. De que parte da California, são?
- There's nobody at home.
- Não está ninguém em casa.
- There's nobody home.
- Não está ninguém em casa.
Looks like nobody's home.
Parece que não está ninguém em casa.
In war, I guess nobody's really at home.
Guerra nos muda tudo muito.
Miss Forbush, up to now, in this war, our side has been having a merciless beating in two hemispheres, and nobody's going to be going home until that situation is reversed.
É precisamente onde se engana. Miss Forbush, até agora nesta guerra... o nosso lado sofreu impiedosas derrotas nos dois hemisférios, e ninguém vai voltar a casa até que essa situação tenha mudado.
At night when I come home, if nobody's there, I feel like crying.
Senão, como resistir? Eu, de noite, quando chego após toda aquela canseira... se não encontro alguém caio no choro. Entendeste?
I mean, that you had a home and that we kept you out of trouble and that you don't have to ride on the back of nobody's streetcar.
Eu quis que crescessem num lar longe de problemas. E que näo precisassem ir trabalhar pendurados num bonde!
- Nobody's home.
- Aqui não há ninguém.
Of course it's none of my business what time you come home at night. It's nobody's business.
Além disso, não é da minha conta.
She'll make sure nobody's home.
Vai ver se há alguém.
There's nobody at home but me.
Estou sozinha.
- That's how I found out nobody was home.
Foi assim que descobri que não estava ninguém em casa.
- Nobody's going home.
Ninguém vai para casa.
- Nobody home, huh? - She's home.
- Não está ninguém em casa?
Nobody's home up there.
Não há ninguém em casa.
Nobody's home. I forgot my key.
Não há ninguém em minha casa. Esqueci-me das chaves.
- Apparently nobody's at home.
- Aparentemente não está ninguém.
Except it's only 100, and my I.O.U. with interest on the balance, because I had the extra expense of the van to take Norman home, because nobody wanted to buy him, though I'm really relieved not to lose him... here.
- Não se pode vencer a verdade. - Não era bem a verdade. Você contribuiu com uma certa criatividade sobre minha participação em tudo.
There's nobody home.
Não há ninguém aqui.
There's nobody home anyway.
De qualquer maneira, não há ninguém em casa.
There's still nobody home
Continua a não estar ninguém
There's nobody home. I left the keys in the car.
Deixei as chaves no carro.
I would like to say too, surely Londoners didn't have very much to laugh about, but nobody had a sharper sense of humour once the bombers had gone home than Londoners, and I think it's their humour that carried them through.
Eu faço-o. Se tu pudesses gostar de mim
And nobody's been home to drive it but the butler.
E ninguém estava em casa para o guiar a não ser o mordomo.
"You know Eddie, when nobody's home."
"Sabes Eddie, quando não está ninguém em casa..."
"When nobody's home you know what I do?"
"Sabes o que faço quando não está ninguém em casa?"
You look at me like the lights are on, but nobody's home.
Estás a olhar para mim como se me faltasse um parafuso.
Nobody's home.
Não tem ninguém em casa.
Have to make sure nobody's home.
Temos de ver se não está ninguém.
That is, nobody's home.
Quero dizer, não está ninguém em casa.
Go home, nobody knows your name and it's all over.
Vais para casa. Ninguém sabe o teu nome. Acabou-se.
Nobody's home.
Não há ninguém em casa.
Hmm, looks like nobody's home.
Parece que não está ninguém.
It has to look like nobody's home.
Tem de parecer que não está cá ninguém.
But you, you ought to be home with a man who can bake a potato like nobody's business.
Mas você devia estar em casa com um homem que assa uma batata como ninguém.
There's nobody home.
Não está ninguém em casa.
Nobody's home for the holidays.
Não está ninguém em casa.
It looks like there's nobody's home.
Agora, parece que não está ninguém em casa.
The lights are on, but nobody's home.
As luzes estão acesas, mas não está ninguém em casa.
That's because nobody was home.
Isso porque ninguém estava em casa.
The lights are out and nobody's home!
Apagou-se a luz, não há ali ninguém!
- Nobody's home.
- Não está ninguém.
- Nobody's home!
- Não está ninguém.
- There's nobody home there, either.
- Também não está lá ninguém.
But I have heard stories of men who come home, and finding their wives married again and realizing it wasn't nobody's fault...
Há histórias de homens que voltam para casa... encontram as mulheres recasadas... e admitem que a culpa não é de ninguém.
There's nobody home at my house.
Não há ninguém em minha casa.
Nobody, Grandma. Let's go home.
Para ninguém, avó.
Nobody's home, but somebody's gone through your papers.
Não está ninguém em casa, mas andou alguém a mexer nos seus papéis.
I get the impression there's nobody home.
Tenho a impressão que não está lá ninguém.
Nobody's home during the day.
Ninguém está em casa, durante o dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]