English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Nothing will change

Nothing will change Çeviri Rusça

167 parallel translation
I see that when you make up your mind about something, Nothing will change it for you.
Я так понимаю, что если ты решила что-то, ничего тебя не переубедит.
Nothing will change round here unless you change it.
Ничто не изменится, если вы сами не измените это.
Go away, nothing will change for me Go away, I don't want to see you anymore
Уходи, я не изменюсь Уходи, я не хочу тебя больше видеть
Nothing will change, except for now my faucets will work.
Ничего не изменится, разве что теперь кран будет работать.
Nothing will change between us, will it?
Ничего не изменится между нами, ведь так?
Your words sadden me Acatava. That's it Priest, they will be taken to a private place, where they can make a decision, but you should remember : nothing will change.
- Все, жрец, пусть их всех отведут в уединенный покой, где они смогут принять решение, но ты помни - ничего изменить нельзя.
Nothing will change before 5 PM.
Все pавнo дo 17 часoв ничегo не изменится.
But when the party was over we realized that nothing will change, and the world remains the same as it was yesterday and will be the same tomorrow.
А когда ликование прошло, мы поняли, что ничего не изменилось, и мир тот же, каким был вчера, и таким же он будет завтра.
No matter how long we keep at it, no matter how hard you try, nothing will change!
Неважно, сколько мы ещё продержимся. Учитель, ваше усердие бесполезно, ничего не изменится!
Unless you step forward, nothing will change.
Пока ты не шагнёшь вперёд, ничего не изменится.
# But nothing will change the way I feel
# Но ничего не изменит моих чувств
# Nothing will change the way I feel
# Но ничего не изменит моих чувств
Nothing will change.
Ничего не изменится.
Nothing will change if they all go away.
От этого ничего не изменится. Продолжим?
Nothing will change except the name on the deed, you have my word.
Кроме имени в бумагах ничего не изменится, слово даю.
- Whatever happens, nothing will change the fact that I'll blame you my whole life.
Я в любом случае буду винить тебя.
Nothing will change after the baby is born.
Ничего не изменится когда родится малыш
Nothing will change what's gonna happen.
Ничего не изменит того, что произойдет.
Nothing will change between us.
Между нами ничего не изменится.
Or else nothing will change.
Или вообще ничего не изменишь.
Nothing will change.
И все пойдет по-старому.
Even if you meet him, nothing will change.
Даже если ты встретишься с ним, ничего не изменится.
Nothing will change that.
Это ничего не меняет.
Nothing will change that.
Ничего не помешает этому.
If you don't help me, nothing will change.
Даже если ты мне не поможешь, ничего не изменится.
None of it makes any difference to me, Because nothing will change the fact that despite your best efforts- - which are Completely transparent, by the way-
Это всё никакой роли не играет, потому что ничто не изменит тот факт, что, несмотря на твои усердные старания, которые, кстати, являются полностью очевидными...
Nothing will change.
Но ничего не изменится!
Nothing will ever change that.
Ничто не сможет это изменить.
When winter comes and you have nothing to eat, you will change your tune, Grasshopper.
Вот наступит зима, ты останешься без еды, и твоё веселье улетучится, Кузнечик.
I suppose there is nothing that will make you change your mind?
Я полагаю, нет ничего, что заставило бы тебя передумать?
I would have Ascalon, but Saladin fears that if he gives me that town then I will invade Egypt, and nothing I can say can make him change his mind.
я получу Ёскалон, но — аладин боитс €, что, если отдаст мне этот город, € нападу на ≈ гипет, и никто не может убедить его в неправоте.
But that will change nothing.
Но это ничего не изменит.
I'm sure nothing you did or said has anything to do with it... and nothing you say or do will change anything.
Уверен, ты ни в чём не виноват и ничего уже не исправишь
There's nothing you can say that will change the way I feel about him.
Ни одно твое слово не изменит моего отношения к нему.
Nothing will ever change that.
И это никому не дано изменить.
Nothing you can say will change my mind.
Ты не заставишь меня передумать.
I will make it so it never happened. Nothing you can say can change what I've done.
Что б ни сказал ты, не изменит того, что сотворил твой брат.
Remaining here, doing nothing, will most certainly change nothing.
Если оставаться здесь и ничего не делать, то, скорее всего, мы ничего и не изменим.
- I can't. You don't have to change the will. If you wanna take nothing, renounce the will when the time comes.
Если не хочешь брать его деньги, можешь просто от них отказаться.
Nothing will ever change the fact That we love you very, very much.
Но тебя любить мы никогда и ни за что не перестанем.
Alexander, nothing will ever change what happened.
Александр, ничто не изменит того что случилось.
Nothing will ever change in this house because you ruin everything.
В этом доме ничего не поменяется, потому что ты всё портишь.
This will change nothing
Ты тоже хочешь трахнуть мою жену?
Nothing will ever change who you are, Faith.
Ничто не изменит того, кто ты есть, Фейт.
" that nothing will ever change.
" чтобы ничего никогда не менялось.
In light of all you've given, you owe us nothing, but my duty requires I ask, will you change us back?
Спасибо за помощь, больше ты нам ничего не должен. Я хочу спросить, сможешь ли ты сделать нас прежними?
Nothing I say will change your mind, will it?
Что бы я не сказала, это не изменит твоего решения?
Nothing you do will ever change that.
Что бы вы ни делали, этого никогда не изменить.
You're fair enough to try to make the right decision, And arrogant enough That nothing i can say will change your mind.
Ты достаточно справедлив для того, чтобы сделать правильный выбор, и достаточно высокомерен для того, чтобы ничто из мною сказанного не изменило твое решение.
Nothing will change when Vicky moves in?
- Изменится, если Викки переедет к нам.
But... then nothing will ever change.
Но... тогда ничего не изменится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]