Welcome home Çeviri Rusça
1,907 parallel translation
Sumida, welcome home!
Сумида, с возвращением!
At least she's not trying to throw him another "welcome home" party.
По крайней мере она не попыталась устроить для него очередную "Добро пожаловать домой" вечеринку.
Welcome home, stranger.
Добро пожаловать домой, незнакомка.
"Welcome home."
"Добро пожаловать домой."
Hey, Laurel, welcome home.
Привет Лорел, добро пожаловать домой.
Welcome home.
Добро пожаловать домой.
I'm going to Char's house ; she's having a welcome home thing going for me.
Я собираюсь к Шарлотте, у нее запланировано что-то в честь моего возвращения.
Luke probably took it off last night to give you a proper "Welcome home" hickey.
Люк, вероятно, снял ее вчера ночью, чтобы сделать тебе засос "добро пожаловать домой".
Welcome home, then.
Тогда добро пожаловать домой.
Welcome home.
Ну да Добро пожаловать домой
Miss serena, welcome home!
Мисс Серена, добро пожаловать домой!
Welcome home, Mikey.
С возвращением домой, Майки.
Welcome home, Daniel.
Добро пожаловать домой, Дэниел.
Welcome home, Amanda.
Добро пожаловать домой, Аманда.
Welcome home.
Добро пожаловать домой
Welcome home, gentlemen.
Добро пожаловать домой, джентльмены!
- Yeah, welcome home, buddy. - Ohh.
С возвращением домой, приятель.
Welcome home, Merlin.
С возвращением, Мерлин.
Welcome home!
Добро пожаловать домой!
Welcome home, soldier.
Добро пожаловать домой, солдат.
a welcome home present.
подарок в честь возвращения.
Hey, welcome home, Nora Braverman.
Добро пожаловать домой, Нора Брейверман.
Not exactly a welcome home party, is it?
Не очень-то мне рады, верно?
Welcome home.
- Северная.
Welcome home.
"Момо! Привет."
- Welcome home, David. Hey.
Привет.
- It's a special welcome home. Your favorite.
Особое блюдо к твоему возвращению, твоё любимое.
Welcome home, handsome!
Добро пожаловать домой, красавчик.
Welcome home to the adventurer.
Добро пожаловать домой, путешественник.
- Welcome home, grandpa.
- Добро пожаловать, деда!
- Welcome home.
- С возвращением.
Welcome home, Barnabas Collins.
Добро пожаловать домой, Барнабас.
] Welcome back to Oa, home of the Green Lantern corps.
Добро Пожаловать на Оа, базу Корпуса Зеленых Фонарей.
I will always be right about Charles Bartholomew Bass, and now that I've proven I made the right choice with Louis, tomorrow we can get back to my restful week of prenatal pampering before I welcome my fiance home with open arms.
Я всегда буду права насчет Чарльза Бартоломью Басса, и теперь я доказала, что поступила правильно, выбрав Луи. Завтра мы продолжим мою спокойную неделю беременных радостей, прежде чем я встречу своего жениха с раскрытыми объятиями.
I'd like to welcome you to your new home.
Мы будем жить здесь?
home, death, welcome!
Приди же ; смерть!
God knows where, but you're perfectly welcome to make yourself at home at the pool house if you wish.
Бог знает куда, но мы тебе рады, чувствуй себя как дома, в домике у бассейна, если ты не против.
We must welcome him home.
Мы должны поприветствовать его дома.
You're perfectly welcome to make yourself at home at the pool house.
Ты можешь разместиться в домике у бассейна.
- Welcome to our home.
- Добро пожаловать.
Every time I smile at you across a room, or we run into each other at a luncheon, or I welcome you into my home... let that smile be a reminder of just how much I despise you.
Каждый раз, когда я улыбаюсь тебе через всю комнату, или мы сталкиваемся на обеде, или я принимаю тебя у себя дома... пусть эта улыбка будет напоминанием о том, насколько сильно я тебя презираю.
Welcome to our home.
Я Джесс. Добро пожаловать в наш дом.
Welcome to our little Home. - Thank you.
Добро пожаловать в нашу скромную обитель.
Welcome, welcome to our humble home today!
Добро пожаловать под наш кров! "
Welcome home.
Дядя Кохеи, смотри!
Welcome, Annie, to your new home.
Приветствую тебя, Энни, в твоем новом доме.
It's just a little something to welcome Becky to her new home.
Всего лишь небольшой подарок, поздравить Бекки с переездом.
Welcome to your new home. Before we show you around, let's get one thing clear.
Добро пожаловать в новый дом! вам необходимо кое-что уяснить.
I want to welcome you all to my home.
Я рад приветствовать вас всех у себя дома.
So either you accept my choices and are welcome in my home, or the idea of sharing our life is repugnant to you, in which case you should return to France.
Если ты уважаешь мой выбор, тогда - добро пожаловать. Если тебе невыносима мысль о том, чтобы разделить нашу жизнь, тогда лучше возвращайся во Францию, с новой фамилией и графским титулом, в котором я тебе не откажу.
Welcome to the Crafty Carver, home of bear-themed carvings and novelties.
Добро пожаловать в магазин "Резное дерево". Мы вырезаем фигурки медведей из дерева.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
welcome 4679
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome back 1879
welcome to my world 142
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
welcome 4679
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome back 1879
welcome to my world 142
welcome to our home 54
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the party 72
welcome to the jungle 19
welcome to your new home 55
welcome to the club 109
welcome to earth 22
welcome to the show 39
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the party 72
welcome to the jungle 19
welcome to your new home 55
welcome to the club 109
welcome to earth 22
welcome to the show 39