English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What we do

What we do Çeviri Rusça

31,032 parallel translation
What we do know is that everything she said she would do was a lie.
Мы лишь знаем, что всё сказанное ей оказалось ложью.
We never have to talk about it again, because that's what we do. We don't fucking talk about anything!
Говорить о ней не нужно, потому что, знаешь, мы вообще ни о чём не говорим!
- It's what we do, isn't it?
Но ведь этим мы и занимаемся?
I can't stand what we do to each other down there.
Мне сложно вынести то, как мы поступаем там друг с другом.
We never take any credit for what we do because we don't exist.
Нас не благодарят за работу, потому что мы не существуем.
What do we know, you and I?
Что мы с тобой знаем?
But, since we know each other already, what choice do I have?
Но, раз мы уже знакомы, какой выбор у меня есть?
What do you suggest we do- - move her out of Manhattan?
Что вы предлагаете делать... вывезти её с Манхэттена?
That's why a coalition of countries is holding the Iranian government accountable, and that's why the United States will do what we must to prevent Iran from attaining a nuclear weapon.
¬ от почему коалици € стран требует иранское правительство прокомментировать свои действи € и именно поэтому — оединенные Ўтаты сделают все что бы помешать " рану создать € дерное оружие
So what we try to do is personalize Stephen's recovery.
" ак что мы пытаемс € персонализировать восстановление — тефана.
We're just hanging out. Well, I know a little about what these guys do. They're HALT dogs.
ћы просто вместе тусим я кое-что знаю об этих собаках ќни дл € √ " ќ
It ended up being more com- - Hey, how about that gold I owe you? What do you say we go double or nothing?
Эм, но Астрид, буквально на минутку.
We just... we need to figure out what we're gonna do about this, okay?
Нужно... просто понять, что мы будем делать, хорошо?
Maybe we should just ask him what he wants to do.
Может, просто спросить у него, что он хочет делать?
That's what we're supposed to do for each other.
Так мы должны поступать друг с другом. Мне жаль.
We give the people what they're too chickenshit to do themselves, what they elected us for.
Мы даём людям то, что они стремаются делать сами, то, ради чего они нас избрали.
What choice do we have?
- Какой у нас выбор?
We can still do what we came here to do...
Мы ещё можем сделать то, зачем сюда приехали... атаковать эту страну.
Let's just do what we got to do.
Давай просто сделаем то, что должны.
Trying to do what we got to do, but...
Пытаемся делать то, что должны, но...
We're gonna meet there once he's finished what he has to do.
Мы встретимся там как только он закончит свои дела.
- What do we have here?
- Что у нас здесь?
What are we supposed to do until then?
И что нам делать до этого?
What can we do but retreat?
Разве есть другой выход?
So, what do we do?
- Что будем делать?
We've done most of what we can and still be able to depart quickly, which we may have to do sooner or later with or without survivors.
- Мы сделали всё возможное и можем быстро отплыть – а это придется сделать рано или поздно, с выжившими или без.
What time do you think we'll be out of here?
Извините. Как долго мы еще тут будем?
What choice do we have?
Выбора нет.
What do we do now?
И что будем делать?
- What will we do now?
– И что будем делать?
What are we gonna do?
И что будем делать?
And what would "we" do with a city?
И что "мы" будем делать с этим городом?
- What do we do now?
– И что будем делать?
What are we going to do?
И что будем делать?
What do we need?
Что нам нужно?
What else do we need?
Что ещё нужно?
What can we do?
Что нам делать?
Do they not realize what we've done for them already?
Разве они не понимают, что Мы уже сделали для них?
And when we were clicking up the first rise, do you remember what you said to me?
И когда вагончик начал взбираться на первую горку, помнишь, что ты мне сказал?
What can we do for you, Constable?
Чем мы можем вам помочь, констебль?
Every car on the road was dead and we- - - It's- - it's okay. - I didn't know what to do.
Все машины вышли из строя... — Всё в порядке.
What do we got?
Что у нас тут?
What can we do for you?
Чем мы можем помочь?
What do we do for a gunshot wound?
Что делать с огнестрельной раной?
Uh, what do we do now?
- ( стратман ) И что нам делать?
- What do we do till then?
- Что будем делать все это время?
What are we going to do?
И что же нам делать?
- So what are we supposed to do?
— А нам-то что делать?
- lb, we're done with this shit. - What do you mean?
Так больше не может продолжаться.
- What are we gonna do?
Что нам делать?
- I'll tell you what we're gonna do...
Есть план.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]