Было интересно Çeviri İngilizce
1,622 parallel translation
Я притворялась, что мне было интересно, когда ты рассказывал о своей тупой какаду, так что ты должен притворяться, что тебе интересно это.
I pretend to be interested when you talk about your stupid cockatoo, so you pretend to be interested in this.
Нет, нет, мне просто было интересно.
No. No, no. I was just curious.
Мне всегда было интересно, нет ли здесь привидений.
I've often wondered if this place is haunted.
Мне было интересно, как тут все устроено.
I was wondering how all this works.
Мне тоже было интересно.
I've wondered this myself.
Мне всегда было интересно, кто такая Мардж.
I always wondered who "Marge" is.
Прости, что беспокою тебя на работе, но мне было интересно, знаешь ли ты, куда ты положил визитку доктора Перл?
Uh, sorry to bother you at work, but, um, I was wondering if you knew where you put Dr. Pearlman's card.
Мне было интересно, как это может происходить.
I was curious how this could happen.
Мне всегда это было интересно.
I've always been curious.
Мне было интересно волонтерствовать на ночи шоппинга значит, вы не можете перенести дату?
So I was wondering, does volunteering at fashion's night out mean you can't bring a date?
Мне было интересно...
I was wondering...
Эй, Дэн, я не знаю, где ты сейчас находишься, но я только что вернулась к себе и мне было интересно, если бы мы могли встретиться.
Hey, Dan, I don't know where you are right now, but I just got back to my place, and I was wondering if we could meet.
В любом случае, мне было интересно каково это - вернуться сюда 500 00 : 31 : 06,088 - - 00 : 31 : 08,089 Все..
Anyway, I was wondering what it would be like to come back here.
И мне было интересно, что ты думаешь о том, как я должна с этим поступить.
And I was wondering what you think I should do about that.
Вам было интересно, существуют ли пришельцы, можно ли летать на космических кораблях на другие планеты, солнечные системы.
You wondered if aliens really existed. If it's possible to fly spaceships to other planets in other solar systems.
Ему было интересно и он прочитал заметку, которую я разместил на своей страничке.
He was curious, and he read an article that I put on a site that I had.
- Ей было интересно.
- She was interested.
Людям было интересно и все больше людей приходило к нам.
People got interested and more people came.
Нет, мне просто было интересно.
No, I was just wondering.
Ну, мне было интересно...
So, hey, I was wondering...
Мне просто было интересно,
I was just wondering,
Было интересно.
Oh, it was interesting.
Это было интересно.
It's been interesting.
Мистера Ганеша, как всегда, было интересно послушать.
Mr. Ganesh was, you know, interesting.
Мне было интересно, есть ли у тебя, ну, сестринского совета.
I was just wondering if you had any, you know, sisterly advice.
И все эти годы мне было интересно -
- I've been wondering all these years.
И мне было интересно, поэтому мы иногда встречались, и я мог смотреть видео съёмки, и её школьные работы.
And I was, so we meet occasionally, and I get to see video tapes and her school work.
Знаете, мне всегда было интересно, почему черные дамы надевают такие красивые шляпы в церковь.
You know, I've always wondered why black women wear these beautiful hats to church.
О, это было интересно.
Oh, it was interesting.
Не то чтобы мне было интересно, и мне, кстати, вообще пофигу, да и тебе никак не стоило открывать заново это дело, но... где он?
Well, not that I care, because I don't and you obviously should not have reopened the case but where is he?
Вот мне было интересно, буду ли я страдать. Не то чтобы я такой эмоциональный, но... Всё-таки Эйприл вышла замуж, это должно быть тяжело пережить.
Not that I'm emotional, but with blowing my load... after finding out that April was married would've hurt.
Ясно было, что ей интересно.
I could see she was interested.
Я знал что слушанье дела было в тот же день. Если тебе это интересно. ( мужчина ) Оставайтесь здесь пожалуйста.
I knew you'd get a same day hearing if you put your mind to it.
Я думаю, было бы интересно.
I think it would be interesting.
Интересно почему? Потому как мы проверили, ни у кого во всем доме таких проблем не было.
I wonder why, because we checked, and no one else in the building had any trouble at all.
Просто с ним было не совсем интересно, в интеллектуальном смысле.
He just didn't really challenge me on an intellectual level.
что в нем было мне интересно.
Anything that was interesting about his personality.
О которых было приятно и интересно читать.
Which was quite cool to read.
Уверен, АТФ было бы очень интересно узнать, как умер Уинстон, который, судя по документам, был твоим самым доверенным перевозчиком оружия.
And I'm sure the ATF would be very interested to know how Winston here, who on paper is your most reliable gun runner, ended up dead.
Им было забавно учиться, а он был тем, кому было интересно преподавать, потому что он реагировал правильным образом.
They've got a different background.
Мне было просто интересно, когда ты соберешься рассказать это мне.
I was just wondering when you were going to tell me.
Хотя, я уверен, ему тоже было бы интересно.
Although I'm sure he'd be interested.
Мне интересно, было ли важно для вас разделить Германию и Вагнера. Потому что для меня он интернациональный композитор. Он не принадлежит какой-то стране, так же, как Шекспир или Бетховен.
'I wondered if it was important for you...'to take the German out of Wagner, because, to me, he's an international composer and he doesn't belong to a country any more than Shakespeare or Beethoven do,
И мне интересно, было ли это важно для вас.
and I wondered if that's important to you.
Кажется, что вам тоже это интересно было бы узнать
You seem to be interested in that, too
Знаете, было довольно интересно.
Do you know, it was quite interesting.
Было бы интересно посмотреть на время круга Ника.
It would've been polite to show an interest in Nick's lap.
И, пойми меня правильно, это было очень интересно.
And don't get me wrong, it was very interesting.
И было бы интересно посмотреть насколько она быстрее чем ныне несуществующая 430-я, но есть проблема.
It would be interesting, therefore, to see how much faster this is then the now defunct 430, but there's a problem.
Все это было бы интересно, если б было правдой.
Well, that's very interesting, if it were true.
Вам это было бы интересно?
Would you be interested?
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
было очень вкусно 73
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177