Не можешь Çeviri İngilizce
40,646 parallel translation
Ты не можешь туда идти.
You can't do that.
Ты не можешь удерживать меня!
You can't keep me out!
Ты не можешь так показаться Юджину.
You can't let Eugene see you.
Кроме того, что ты не можешь назвать имя Николь?
Besides the fact that you can't say Nicole's name?
Ты не можешь заставить его действовать по твоему расписанию, Ария.
You can't expect him to be on your timetable, Aria.
Перестань переживать из-за того, что ты не можешь контролировать.
Just try not to freak out over something you can't control.
- Нет, ты не можешь.
- No, you can't.
Ты не можешь это исправить.
It's not something you can fix.
Поэтому ты не можешь спрашивать у меня об Эмили.
That's why you can't ask me that about Emily.
Ты не можешь себе этого позволить.
You can't afford not to.
Нет, мам, ты не можешь так поступить.
No, mom, you can't do that.
Но ты не можешь обмануть меня.
But you couldn't fool me.
Как ты избавляешься от еды, если не можешь блевать?
So, how do you get rid of it if you can't barf?
говорящий, что ты не можешь.
That voice that says you can't.
У тебя какое-то нехорошее предчувствие, но ты не можешь понять, что же здесь не так.
The hairs on the back of your neck stand up, but you can't quite put your finger on where or when.
Потому что ты счёл, что не можешь мне доверять.
Because you figured you couldn't trust me.
- Верно. Не важно кому, ни под каким предлогом, ни за что... ты не можешь рассказать.
That's right, no matter who, no matter what reasons you think you might have, you must not - - you cannot tell anyone.
Нет, ты не можешь, мама.
- No, you can't, Mama.
Ты не можешь в такой момент волноваться обо мне.
And the last thing you should be doing right now is worrying about me.
Ты даже не можешь взглянуть мне в глаза.
You can't even look me in the eye.
Ты не можешь все еще злиться на него.
Okay, you do not still get to be mad at him.
Майкл, я никогда не встречал никого умнее тебя, но ты не можешь в одиночку нести это бремя.
Michael, you're the smartest person I've ever known, but you can't carry the load on your shoulders alone.
Ты не можешь пойти туда ночью. Искать его. Ты не можешь пойти туда ночью.
You can't go out there at night.
И сейчас ты не можешь умереть, ясно, Майкл?
You can't die on me now, Michael, you know?
Поэтому, Майкл, ты не можешь умереть.
Part of my family or something. So, you see, Michael, you can't die.
Ты не можешь умереть, Майкл. Ты должен рассказать,
Can't die on me now, Michael, you know, you're gonna tell me
А ты не можешь просто войти?
Can't you just come inside?
Прости, ты не можешь отключиться.
Argh! Sorry, you cannot go into shock.
Почему ты не можешь сделать одну вещь после всего, что я сделал для тебя?
Why can't you just do this one thing? After everything I've done for you.
У тебя кол в руках, и теперь ты не можешь им воспользоваться.
You got your stick all ready to go and now you can't use it.
Дот, ты не можешь никому доверять.
Dot, you can't trust anybody.
Нет, ты не можешь... это невозможно.
No, that's not... that's not possible.
Нет. Ты не можешь...
You can't go in there...
Но ты не можешь, Конклав все еще хочет тебя убить.
But you can't. The Clave still wants you dead.
Ты не можешь скрыть свой запах, Сумеречный Охотник.
You can't hide your scent, Shadowhunter.
Если ты не можешь ему помочь, ты должен уйти.
If you can't help him, then you need to go.
Если ты не можешь помочь ему, тогда уходи.
If you can't help him, then you need to go.
Почему ты не можешь понять?
Why can't you understand?
Ты не можешь себе задать трепку.
You can't beat yourself up.
Не можешь, Клэри.
You can't, Clary.
"Если не можешь найти, кто обманул тебя в бильярдной, то, возможно, это ты сам."
"If you can't find the one being hustled in the pool hall, " then it's probably you. "
Понятно, что ты не расскажешь, но ты можешь и не скрывать от меня.
Obviously you don't want to tell me or else you wouldn't have to tried to hide it from me.
- ( бабино ) Всё нормально, можешь не показывать...
It's all right. You don't need to show me...
Эллен, ты можешь выразить свои мысли не обесценивая чувства Пенни?
Ellen, do you think there's a way you can express that without discounting Penny's feelings?
Можешь не отвечать.
- You don't have to answer that.
Конечно, твой отец не приходит домой Можешь представить?
Of course, your father doesn't go home. Can you imagine?
Минуешь эту птицу, не проявив дАра, — и можешь уходить.
If you can get past this bird without unleashing your gift, you're free to go.
Поздравляю, можешь целые сутки не ходить в шахту.
Congratulations, you've won yourself a 24-hour reprieve, uh, from mining duties.
Можешь вести себя по-свински со мной, если хочешь, но не с моей дамой.
You can be an ass to me all you want but not to my lady.
Он очевидно не скоро проснётся, поэтому ты можешь сейчас уйти, или я могу удалить тебя сам...
He's clearly not waking up any time soon, so you can leave now, or I can remove you myself...
Если ты откажешься от Джейса, ты можешь никогда не найти другого Парабатая.
If you walk away from Jace, you might never find another parabatai.
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
не можешь уснуть 39
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95