Позвольте мне уйти Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Позвольте мне уйти.
I'd like your permission to leave now.
Лучше позвольте мне уйти.
You'd better let me go, Lanyon.
Последний раз, Лэнион, позвольте мне уйти.
For the last time, Lanyon, would you let me leave alone?
- Позвольте мне уйти!
- Let me go!
- Позвольте мне уйти к моему Божьему человеку!
- Let me go to my holy man!
- Пожалуйста, позвольте мне уйти! Миссис Молнер, это наш единственный шанс, поймите!
Mrs. Molner, this is our one chance.
Мадам, позвольте мне уйти.
Please allow me to retire.
Босс, я очень не хочу оставлять вас, но позвольте мне уйти.
I hate to leave you, but please let me go
Сжальтесь и позвольте мне уйти!
For pity's sake, let me go!
Прошу, позвольте мне уйти.
Please let me go.
Пожалуйста, позвольте мне уйти?
Can I leave please?
Позвольте мне уйти.
I'd like permission to leave here.
Позвольте мне уйти.
Allow me to withdraw.
Позвольте мне уйти красиво.
Let me die beautifully.
Позвольте мне уйти.
Let me go.
Позвольте мне уйти.
Just let me go.
Позвольте мне уйти.
- Let me go.
Позвольте мне уйти?
I ask permission to take my leave.
Позвольте мне уйти, я должна уйти!
Let me go! I must go!
Пожалуйста, позвольте мне уйти.
Please, let me go.
Позвольте мне уйти, позволь уйти...
No, no, no, no, no, no, no, no. Let me go, let me go, let me go.
Миссис Лутер, позвольте мне уйти прежде, чем начнется лицемерие.
Then, Mrs. Luthor, allow me to leave before the hypocrisy begins.
Позвольте мне уйти с матерью.
I'll take my mother.
Позвольте мне уйти.
You have to let me go.
Позвольте мне уйти.
Your Majesty! Please grant my request!
Позвольте мне уйти.
Please let us leave.
Хорошо, я всё сделал как мы договаривались позвольте мне уйти мои друзья.
Okay, I kept my end of the deal. Release my friends.
Пожалуйста, позвольте мне уйти, после того, как я выпью это. Пожалуйста!
damn it!
А затем позвольте мне уйти.
And then let me leave.
Вы можете взять все, что у меня есть. Только... пожалуйста позвольте мне уйти.
You can take everything I have, just please let me go.
Я не знаю, чем еще могу помочь вам. Пожалуйста, позвольте мне уйти.
I don't know what else I can do to help you guys.
Так что, пожалуйста, позвольте мне уйти, пока у меня еще есть достоинство.
So please let me leave here while I still have my dignity.
- Нет, Позвольте мне уйти
- No. Let me go.
* Позвольте мне уйти! * Позволь ем уйти!
- # Bismillah #
Позвольте мне уйти.
I ask you to let me out of here.
Теперь, пожалуйста, позвольте мне уйти.
So now, please let me go now.
Итак, позвольте мне уйти.
Then give me leave to go.
Опустите меня, позвольте мне уйти!
Put me down, let me go!
Пожалуйста, позвольте мне уйти.
Please let me go.
Он сказал : "нет, что ".Позвольте мне уйти. Джинни
She said, "There is no way in hell I'm letting you go, Jinny."
Позвольте мне уйти.
You should have just let me leave.
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- Give it back to me and let me go!
В это случае позвольте мне поступить как джентльмену, я должен уйти.
IN WHICH CASE, I SHALLNBEHAVE LIKE A GENTLEMAN, I SHALL GO.
Позвольте мне уйти!
Let me go away.
Позвольте мне помочь им уйти, и я пойду с вами!
Let me get them across, and I'll go right with you!
Позвольте мне рассказать вам о том лучшем месте, в которое вы собирались уйти.
Let me tell you about that better place you think you're going to.
Поэтому прошу, дайте мне работать, или позвольте уйти.
So, please, either let me do my job or let me go.
Позвольте мне уйти, сэр.
Let me go from here, sir.
У вас было время найти его, теперь позвольте мне.
You've had your time to find him. Now let me have mine.
Пожалуйста, позвольте мне достойно уйти от вас.
Can you please just let me get out of here with some sense of dignity?
- Тогда позвольте мне сразу уйти, не задерживайте меня ни на минуту.
~ Well, then, you will let me go at once, and not make me stay one more moment in this place.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне остаться 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне кое 57
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне кое 57
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
мне уйти 120
уйти 266
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
уйти 266
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить кому 28
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить кому 28