Только на секунду Çeviri İngilizce
123 parallel translation
Только на секунду, хорошо?
Only for a second, right?
Я только на секунду подумала.
I only thought it for a moment.
Я только на секунду.
Only for a moment.
- Хорошо, только на секунду.
- OK, just for a second.
Я могу войти только на секунду?
Can I come in just for a second?
Ребята затолкали меня туда, но это было только на секунду.
The guys pushed me in £ ¬ but that was only for a second.
Я оставила тебя только на секунду.
"I leave you alone for one second,"
- Только на секунду.
- For a second.
- Ну да,... если вы не против, только на секунду.
- Yeah. If you don't mind. It'll just take a moment.
Рэйч, дорогая, я только на секунду.
Rach, darling, I'll just be a sec.
Только на секунду
Just for a second
Нет, это только на секунду, ничего серьёзного.
SHE SAID YOU LOST CONTROL OF YOUR HAND. HAH... UH, JUST FOR A SECOND.
Только на секунду...
Hang on a sec...
Простите, я ушла только на секунду, а он исчез.
- I am sorry, but I just left for a second and he disappeared.
Но только на секунду.
But just for now.
Ќо только на секунду.
But only for a moment.
Только на секунду.
Just for a second.
- Только на секунду!
- Listen to me for one second.
- Я только на секунду.
- This'll just take a sec.
Только на секунду.
- Just for a second.
Только на секунду.
Just a second.
Только на секунду.
... for a second, but...
Я потеряла концентрацию только на секунду.
My concentration slipped just for a moment.
- Да. Ладно, задержитесь здесь только на секунду.
All right, hold on just a second here.
Внезапно мы увидели что-то, какое-то очертание,... только на секунду, падающее вниз.
Suddenly we saw something, a shape, just for a second, falling down.
Хорошо, но только на секунду
Okay, but only a sec.
Так гораздо лучше. Я буквально на секунду, только чтобы завезти подарки детям.
I just dropped in to bring the children their presents
Подумать только, я на секунду вышел попариться, а у тебя другой.
You're trying to get me to look like an idiot? And I don't like it!
Если бы я могла снова увидеть моего отца... Только бы на секунду.
If only I could see my father again, just for a moment.
И только потому что мне пришло это в голову, сейчас, в эту секунду, существует целая другая реальность, где я сижу на станции, а вы везете кого-то другого.
But, uh, just'cause that thought crossed my mind... there now exists at this very second... a whole'nother reality where I'm at the bus station... and you're probably giving someone else a ride, you know?
и не только Канна если Сиднел не ключ для закрытия дверей Канна, то надо расчитывать на кого-то выше подождите секунду... эту татуировку я видела раньше на роботе и женщине, которые пытались меня убить.
There's more to this than Kahn. If Sindel is not the key to closing Kahn's portals, then Kahn has a higher allegiance. Wait a second.
Только на секунду.
- Come on.
Во мне сейчас столько силы, Гвеновье, что кажется, только выйду на улицу, и через секунду любая телка будет моей.
I'm like a fucking action hero after that. I could walk out if this room right now. I could go down the hall, walk down the street... and pick up any little honey I meet that has even one second to stop.
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
Just... please take a moment here... and think about what you're asking of me. Okay?
Только на одну секунду.
Just give me a second
Мы столько лет были вместе, и только я на секунду отвернулся, как она уже лижется с Хайдом.
I mean, we were together for years... and the second I turn my back, she off and Frenches Hyde.
Подумайте только, у нее будет коронарный, если вода окажется в чашке на одну секунду раньше покетика
Guess she'll have a coronary if the water hits the cup one second before the bag.
Если бы он на секунду перестал метаться и паниковать, то вероятно понял бы, что только у одного человека есть доступ ко всем контактам и абсолютно расчетливая хитрость чтобы устроить все это.
If he'd stopped fretting for a second, he'd probably have realised there was only one person with the access and the contacts and the sheer calculating guile to carry a thing like this off.
- Только секунду на похоронах Лекса.
- Just for a second, at Lex's funeral.
Ты знаешь, что в ту же секунду, как ступишь за дверь в ту же секунду, как только у тебя не будет этих символов, делающих тебя невидимой для Старших Партнеров они выставят тебя на ноль.
You know the second you step out that door... the second you don't have these symbols keeping you invisible to the partners... they're gonna zero in.
Он проходит через ноздрю и вокруг мозга. Забавно, что дятлов очень любят креационисты, они пишут на сайтах, что эти необычные существа они пишут на сайтах, что эти необычные существа так хорошо приспособлены ; только творец мог создать их, так хорошо приспособлены ; только творец мог создать их, а эволюции такое не под силу. Когда дятел долбит кору, он совершает до 16 ударов в секунду, это очень много.
woodpeckers are very popular on Creationist websites that only a designer could have made it.
Я не предлагаю, чтобы Вы подвергли кого-то опасности, не вас, но если возможность возникнет, возьмите секунду и только направьте ваш объектив на что-то, что движется.
I'm not suggesting you put anybody in danger, not yourself, but if the opportunity arises, take a second and just point your lens at something that moves.
Как только вы вышли на площадку... каждую секунду мы должны использовать к своему успеху!
When we step on the floor... every second that clock is ticking, we are pedal to the metal!
Только на одну секунду.
Just one second.
Вот почему она не захотела целовать тебя - потому что ты только что прошел мимо нее и на секунду ощутил дуновение холода.
That's why she didn't want to kiss you- - because you'd just pass right through her and feel really cold for a second.
И на секунду вокруг была только полная тишина.
And for a second, there was just total silence.
Мы только что познакомились, но я ни на секунду не сомневаюсь, что ты олицетворяешь Добро в этом мире.
I've just met you, And there's no doubt in my mind That you're a force for good in this world.
Только ты на секунду брось свое курево.
you can put out whatever it is you're smoking.
Расслабляется на секунду, но только на секунду и снова Ррррт Хрррт, точь-в-точь Камаз и камазит так до тех пор пока жена не возвращается, снимает повязку и обнаруживается сюрприз - вокруг него уселись гости, которых жена тайно от него позвала угоститься в честь именинника и потом началось неудобство.
He feels relieved for a moment. And again... grrr, grrr. Just like a grater.
Могу я только... мне просто нужно на секунду закрыть мои глаза.
Can I just... I just need to close my eyes for a second.
Я вот только что положил трубку после разговора с копами секунду назад. Они уже на пути сюда.
I actually just got off the phone with the cops just this second.
только наличные 37
только начало 65
только начали 17
только на время 21
только на сегодня 31
только на 39
только наоборот 59
только на этот раз 47
только начал 22
только на одну ночь 50
только начало 65
только начали 17
только на время 21
только на сегодня 31
только на 39
только наоборот 59
только на этот раз 47
только начал 22
только на одну ночь 50
только на минутку 45
только на минуту 22
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только на минуту 22
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131