English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Верни назад

Верни назад Çeviri İspanyolca

158 parallel translation
- Верни назад.
- Déjalo donde estaba.
Верни назад!
¡ Devuelva eso!
Верни назад!
¡ Tráemelo!
- Ладно. Верни назад.
- Muy bien, devuélvelo.
Верни назад. Сюда.
Aumenta eso.
- Верни назад!
- Devuélvalas.
Верни назад!
¡ Devuélvelo!
Верни назад.
Devuélvelo.
Верни назад!
¡ Échate para atrás!
Вообще, Джим, верни назад.
En verdad, Jim, ¿ me lo podrías devolver?
И верни назад мою розовую футболку! Я хочу назад свою розовую футболку! Милая, тебе надо успокоиться.
¡ No queremos que nos los devuelvas!
Верни назад.
Vuelve a la toma anterior.
Верни назад моего брата!
¡ Devuélveme a mi hermano!
Верни назад.
Recupérala.
- Подожди, назад. - Что? Верни назад.
Um, cuando fui a Filadelfia para la exposición de Jess.
Быстро верни назад
¡ Por eso devuélvemelo!
Ну-ка верни назад.
Hazlo retroceder. Retrocédelo.
Найди своё сердце и верни назад!
Ve a buscar tu corazón y tráelo de vuelta.
Верни ее назад.
Haz que vuelva.
Верни всё назад.
Renuncia.
- Верни всех назад!
- ¡ Todos atrás!
Верни сигареты назад и возьми вместо этого жвачку.
Guarda los cigarrillos, y prueba chicle en su lugar. - Toma.
Верни деньги назад.
Devuélvelo.
Хорошо, Дебра верни мамины деньги назад.
Ok, Debra, devuelve a mama su dinero.
Назад мой грех верни ".
¡ Culpa deliciosamente reprochada!
Назад мой грех верни ".
¡ Culpa deliciosamente reprochada! Devolvedme mi pecado.
Верни всё это дерьмо назад в комнату.
Guarda esa mierda en la celda acolchada.
- Верни, назад.
Bernie, entra atrás.
Верни его назад... У нас не остается времени.
Se nos acaba el tiempo.
Верни всё назад, и я никому не скажу ни слова.
Dame lo que tomaste y prometo no decirle a nadie.
Роджер, верни, пожалуйста, нашу маленькую монашку назад в церковь.
¿ Te llevas a nuestra pequeña episcopalista de regreso a la iglesia?
Верни нас назад!
Llévanos de vuelta.
Мне плевать! Верни нас назад!
¡ No me preocupa, llévanos de vuelta!
Верни назад!
¡ Retrocede!
Мы приходим с мольбой и надеждой. Верни ее назад.
Empezamos con la peticion y esperanza.
Просто верни ее назад, пожалуйста.
Pero haz que vuelva. Por favor... que vuelva.
Слушай, просто верни все назад.
Mira, solo pon todo de vuelta.
Верни всё назад.
Ponlo como estaba.
Верни его мне назад!
­ Devuélvelo!
Верни мне назад моего мужа!
Devuélveme mi marido!
Верни меня назад.
No te preocupes.
Верни сейчас же всё назад!
Regrésalo a la normalidad ahora.
- Верни меня назад сейчас же.
- Llévame de vuelta ahora.
Верни меня назад.
Por favor, tráeme de vuelta.
Но сначала, Вилли, верни всех детей назад!
Pero antes... ¡ Willy! ¡ Traiga a esos niños de vuelta!
Верни его назад.
Rebobina.
Верни его назад, чтоб он убил Сайлара.
Traerlo de vuelta para que pueda matar a Sylar.
независимо от того, что ты делаешь, просто верни мне моего мужа назад
Hagas lo que hagas, devuélveme a mi marido.
Раз ты такой компьютерный гений, потом верни все назад.
Ya que es un genio de la informática, después vuelva a colocar todo en su lugar.
Верни нас назад!
¡ Llévanos de vuelta ahora!
Даже мертвый сверкает трусами. Верни "Спасателей Малибу" назад, ты тупица!
Exhibiéndose incluso muerto. ¡ Vuelve a poner "Baywatch", puta estúpida!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]