English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернись домой

Вернись домой Çeviri İspanyolca

147 parallel translation
Вернись домой.
Ve a casa ahora.
- Вернись домой.
- Por favor, ven a casa.
Прошлой ночью я ходил по комнате, повторяя : "Довольно, вернись домой".
Anoche quería cruzar el salón y decirte : "Ya basta, vámonos a casa".
Если не хочешь - вернись домой, вот, оставайся один там.
Si no quieres vuelve a casa. Eso es, ve a quedarte solo.
Немедленно вернись домой!
¡ Vuelve a casa! ¡ Enseguida!
Эсфирь, вернись домой!
¡ Ester! ¡ Vuelve a casa!
"Вернись домой, Билли?"
- ¿ Por qué no vuelves a casa, Bebé Bill?
Эй, бабало, лучше вернись домой.
Oye, más vale que vayas a casa.
Вернись домой, ты нужен мне здесь.
Vuelve a casa, te necesito aquí.
Элисео, вернись домой и приготовь прут из проволоки.
Eliseo, ándate para la casa y preparas el alambre.
Сейчас же вернись домой и оставайся там!
¡ Ahora regresa a casa y quédate ahí!
Пожалуйста, вернись домой.
Por favor, vuelve a casa.
Вернись домой с девочками!
Vuelve a casa con las niñas.
Вернись домой.
Ven a casa.
Вернись домой, к людям, которые тебя любят.
Ven a casa con la gente que te ama.
Вернись в Вавилон и укрепи сердце своего царства. Или вернись домой в Македонию и реорганизуй свои силы. Перестань гнаться за своей мечтой, уходя все дальше на восток.
Regresa a Babilonia y refuerza tu centro, o vuelve a casa a Macedonia a reorganizar, pero no persigas tu sueño más hacia el Este.
Ну же, вернись домой!
Vamos, vuelve a entrar en casa.
Джонатан, вернись домой с мамочкой!
Jonathan, entra en casa con mamá.
Вернись домой, поняла?
Regresa, ¿ de acuerdo?
Вернись домой!
Vuelve a casa.
Эдди! Вернись домой!
¡ Eddie!
Вернись домой! Вернись, Эдди!
¡ Regresa a casa, Eddie!
Сьюзен Гарднер, немедленно вернись домой! Считаю до трех... или пеняй на себя
Susan Gardner, regresa tu trasero a la casa a la cuenta de tres o estarás castigada.
Вернись домой.
¡ Vuelve a casa!
Просто проглоти свою гордость и вернись домой.
Tragate tu orgullo y vuelve a casa.
Вернись домой.
Regresa a casa.
Лора, вернись домой.
¡ Laura, vuelve a entrar a la casa!
Прошу тебя, вернись домой.
Por favor, vuelve a casa, Sakshi.
Короче, мой тебе совет - вернись домой.
Está bien, mi consejo : vuelve a casa.
Пожалуйста, вернись домой.
Por favor regresa a casa, amor.
Вернись домой до завтрака, ладно?
Quiero que vuelvas antes del desayuno, ¿ de acuerdo?
- Из. Вернись домой. - Доктор!
Iz... simplemente ven a casa, - ¡ Doctor!
Просто вернись домой, хорошо?
Vuelvan a casa.
ѕожалуйста вернись домой. "
Por favor ven a casa.
Вернись домой к жене.
Vete a casa con tu esposa.
Вернись домой.
Vengan a casa.
Руфус, прошу, вернись домой, чтобы мы могли... разобраться в этом.
Rufus, por favor, ¿ podrías volver a casa para que pudiéramos... para que pudiéramos solucionar esto?
# Вернись домой, прекрасное дитя,
# Vuelve a casa, vuelve a casa # # mi bonita niña #
- Ты куда? - Иду домой! - Вернись, Бруно!
¿ Para dónde vas?
Вернись домой пораньше
Vuelve a casa temprano
"вот тебе моё благословение и вернись домой".
Perdóname y vuelve a casa ".
Билл Бейли, вернись же домой... - Следующая!
¡ La siguiente!
Вот Лесси вернись домой.
"Lassie vuelve a casa".
Кэти, вернись, я тебя отвезу домой!
Katey, vuelva para el maldito coche. Te llevaré a tu casa.
Вернись домой.
Sólo vete a casa.
А ну, немедленно вернись домой и займись со мной сексом!
" ven a casa ahora mismo y ten sexo conmigo!
— Вернись к ним домой...
- Vuelve a la casa- -
Просто вернись домой к маме и папе. Уходи отсюда.
Vuelve a casa con mamá y papá, ¿ está bien?
Отправляйся домой и вернись завтра с новыми цветами.
Ve a casa y vuelve mañana con flores nuevas.
Вернись. Иди домой, к нам. +
Vuelve, vuelve a casa con nosotros.
Просто вернись домой.
Sólo vuelvan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]