Вернитесь Çeviri İspanyolca
1,386 parallel translation
- Сэр, вернитесь на место.
¡ Déjeme pasar!
А теперь вернитесь на свое место, вы вторглись на мою сцену.
Retome su asiento ahora.
Вернитесь, вы, ублюдки.
¡ Vuelvan aquí, bastardos!
Вернитесь!
¡ Vuelve!
Если есть какая-то возможность, вернитесь к той старушке и заберите у неё девочек.
¿ Hay alguna forma de que regrese a la anciana y nos devuelva a las niñas?
Вернитесь.
- Sí. Venid.
Вернитесь!
¡ Volved!
Вернитесь к делам. Спасибо.
¿ Podemos continuar?
эй вернитесь, леди.
Oh, vamos, señorita.
Мэм, вернитесь в свою машину, пожалуйста.
Señora, debería volver a entrar en el coche, por favor.
вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Vuelvan a sus asientos y abrochen sus cinturones.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Vuelvan a sus asientos y abrochen sus cinturones.
Вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Vuelvan a sus asientos y abrochen sus cinturones.
- Сейчас же вернитесь на место!
- Vuelvan a sus celdas!
М - р Малтрович, вернитесь в квартиру и держитесь подальше от окон.
? El plato o el carrito? Tenemos un carrito de quesos completo.
Парни, вернитесь!
Chicos, chicos, regresen!
- Мадам, вернитесь назад!
- Madam, ¿ me devuelve mi formulario?
" Вернитесь домой, найдите работу..
" Quédese en casa, busque un trabajo..
Вернитесь сюда!
¡ So! ¡ Regresa aquí!
Пожалуйста, вернитесь на места.
Por favor vuelvan a sus asientos.
Вернитесь на места.
Vuelvan a sus asientos lo antes posible.
Так, сохраняйте спокойствие и вернитесь на места.
Por favor conserven la calma y vuelvan a sus asientos.
Вернитесь на свои места, ничего не случилось!
Vuelvan todos a sus asientos. No hay ningún problema.
Вернитесь!
Vuelvan a sus asientos.
Вернитесь назад.
Vuelva para atrás.
- Вернитесь в свою комнату.
- ¡ Vuelva a su cuarto!
Вернитесь к тому моменту и обстоятельствам. Где был каждый из вас?
¿ Dónde estaba cada uno, quién tuvo la idea?
Вернитесь к своей карте!
- ¡ Vuelva a su puesto!
Вернитесь на ту сторону.
Vuelva al otro lado.
Тогда вернитесь в лабораторию.
Vuelve al laboratorio
Прекрати это! Вы оба, а ну вернитесь!
Parad. ¡ Volved vosotros dos!
- Прошу вас, вернитесь в машину.
Por favor, regrese al coche.
Вернитесь с мамочкой!
Entren a casa con mamá.
Вернитесь на свои места.
Vuelvan a sus sillas.
Ну-ка, вернитесь!
¡ Volved aquí!
- Мистер Монк, вернитесь!
- Sr. Monk, ¡ regrese!
Вернитесь!
- ¡ Bájese! ¡ Bájese!
Вернитесь!
- ¡ Sáquelo!
Мальчики, вернитесь.
Chicos, venid aquí.
Пожалуйста, вернитесь домой и соберите только необходимые вещи Эй, Кларк!
Dirijanse a casa, y carguen solamente las cosas necesarias.
Вернитесь на секунду. Давайте спрошу прямо...
Espera, vuelve atrás un segundo.
Вернитесь к тому чувству.
Vuelve a pensar en esa sensación
Пожалуйста, вернитесь в точку начала.
Vuelve. ¿ Qué? exhorto a volver inmediatamente.
Нет, мистер Джабровски, вернитесь...
Quiero algo de comida verdadera.
Ве--вернитесь назад!
¡ Re-regresen!
Вернитесь на 20 метров.
Retroceda 20 metros.
Потом вернитесь с другом сюда,
Cuando esté pagada, traed a vuestro fiel amigo.
Пожалуйста, вернитесь в свои дома.
Por favor, regresen todos a sus hogares.
Вернитесь на места!
Aquí no hay ninguna bomba.
Вернитесь в машину.
Suba al auto.
- Пожалуйста, вернитесь немедленно.
Vehículo se detenga.
вернитесь назад 32
вернитесь в машину 34
вернитесь сюда 28
вернитесь обратно 18
вернитесь в дом 19
вернитесь на свои места 24
вернитесь на место 17
вернитесь к работе 20
верните её 27
верните ее 26
вернитесь в машину 34
вернитесь сюда 28
вернитесь обратно 18
вернитесь в дом 19
вернитесь на свои места 24
вернитесь на место 17
вернитесь к работе 20
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49