English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернитесь в машину

Вернитесь в машину Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Вернитесь в машину, пожалуйста.
Haga el favor de volver al coche.
- Вернитесь в машину.
- Mueva su auto.
! - Вернитесь в машину.
- Vuelva al coche.
Сейчас же вернитесь в машину.
¡ Vuelva al coche!
- Вернитесь в машину.
- Vuelva al coche.
- Прошу вас, вернитесь в машину.
Por favor, regrese al coche.
Вернитесь в машину, сэр.
Regrese al auto.
Босс, я прошу, вернитесь в машину
Debe regresar a la camioneta.
Вернитесь в машину.
Regrese al vehículo.
- и вернитесь в машину сейчас же.
... y vuelva al coche ahora mismo.
- Вернитесь в машину!
- ¡ Regresen al coche!
- Пожалуйста, вернитесь в машину.
- Por favor suba a su camioneta.
Что вы делаете? Вернитесь в машину, сэр.
Necesito que vuelva a su camión, señor.
Вернитесь в машину.
Regresa al auto.
Эй, ребята, вернитесь в машину.
¡ Kate! ¡ Métanse en el auto!
Вернитесь в машину. Слушай, независимо от того это рабочее время или сверхурочные, я могу тебя штрафануть.
Escuche, es conducir o hacer horas extras y me vendría bien el dinero.
- Сэр, вернитесь в машину.
- Señor, vuelva dentro del coche.
Сейчас же вернитесь в машину, сэр.
Vuelva dentro del coche ahora mismo, señor.
Мэм, вернитесь в машину.
Señora, vuelva al coche.
Это неподходящие время и место. Вернитесь в машину.
Señor, no es el momento, suba al automóvil.
Вернитесь в машину!
¡ Señor, vuelva a su vehículo!
Вернитесь в машину
Regrese a su carro ahora.
Вернитесь в машину или я вас арестую
Regrese a su carro o lo arresto. Vaya.
Вернитесь в машину.
Entre al auto.
Вернитесь в машину!
- ¡ Entre al auto!
Профессор Иватани, вернитесь в машину!
¡ Profesor Iwatani, regrese al auto!
Вернитесь в машину, мэм.
Vuelva al auto, señora.
- Пожалуйста, вернитесь в машину, пожалуйста.
- Por favor, vuelvan al auto, por favor. - Estoy siendo amable.
Вернитесь в машину, живо.
Vuelva al vehículo, ahora.
Мастер Брюс, немедленно вернитесь в машину.
Amo Bruce, regrese al auto ahora.
Всё в порядке, офицер? Сэр, вернитесь в машину.
Señor, vuelva a su vehículo.
– Вернитесь в машину, сэр.
- Vuelva al coche, señor.
Вернитесь в машину или я арестую вас обоих.
Vuelva a entrar en el coche, o les detendré a ambos.
Сэр, пожалуйста, вернитесь в машину.
Señor, vuelva a entrar en el coche, por favor.
Сэр, Сэр, вернитесь в машину.
Señor, señor, vuelva al auto.
Мэм, немедленно вернитесь в машину!
- Regrese a su vehículo, ahora.
- Что из фразы "вернитесь в машину" вам не понятно?
- de "regrese a su vehículo"... - Por favor. No entiende?
- Вернитесь в машину! Сейчас же!
¡ Regrese a su vehículo ya!
- Вернитесь в машину.
- Regrese a su auto.
Мэм, вернитесь в свою машину, пожалуйста.
Señora, debería volver a entrar en el coche, por favor.
Вернитесь в машину.
Suba al auto.
- Сэр, вернитесь обратно в машину.
Señor, por favor regrese al auto.
Вернитесь в свою машину, лейтенант.
Regrese a su auto, Teniente.
- Вернитесь в машину.
- Vamos.
Вернитесь в вашу машину.
Vuelva a su vehículo.
Вернитесь в машину.
- Regresa al auto.
Вернитесь в машину.
¡ Vuelva a su auto, señor!
Вернитесь в свою машину!
¡ Vuelva a su coche!
Вернитесь немедленно в машину!
- Queremos ir allí. - Señora, ¡ regrese a su vehículo!
– Вернитесь в свою машину. Немедленно!
- ¡ Vuelva a su vehículo, inmediatamente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]