English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернитесь назад

Вернитесь назад Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
Стойте. Граждане, пришедшие с берега, немедленно остановитесь и вернитесь назад.
Alto a Los civiles que se dirigen a la playa.
Вернитесь назад, скажите им, что мне не интересно, что я даже не слушал. Какой смысл?
Dígales que eso no me interesa, que no he querido saber nada.
Вернитесь назад.
Volved donde estabais.
- Тогда вернитесь назад.
- ¡ Entonces regresemos!
Вернитесь назад!
¡ Para atrás!
Назад! Вернитесь назад!
¡ Para atrás!
"Вернитесь назад"
"No sigan."
Я пойду этим путем, вы вернитесь назад и проверьте тоннель 61-Джи.
Iré por aquí, dé la vuelta y vaya por el túnel 61 G.
Вернитесь назад.
Volved por aqui.
Вернитесь назад в деревню.
Vuelvan al pueblo. Rápido.
Вернитесь назад, леди.
Venga, Sra.
Вернитесь назад.
- Venga acá señora.
Вернитесь назад, предатели!
¡ Regresen aquí, canallas!
Я сказал вернитесь назад!
¡ Dije que regreses!
- Мадам, вернитесь назад!
- Madam, ¿ me devuelve mi formulario?
Вернитесь назад.
Vuelva para atrás.
Ве--вернитесь назад!
¡ Re-regresen!
- Вернитесь назад во времени! - Я могу возвратиться и исправить это.
Puedo regresar y arreglar eso.
Вернитесь назад!
¡ Bájenla!
Вернитесь назад.
Retroceda.
Вы вернитесь назад.
Volver a donde llegamos.
- Мэм, вернитесь назад.
- Señora, vaya adentro.
Мэм, вернитесь назад для вашей же безопасности.
Señora, vaya de nuevo adentro para su propia protección.
Вернитесь назад, номер три.
Envíen de regreso al número tres.
Я расскажу им, что произошло. Эй! Вернитесь назад!
Les contaré lo que ha pasado. ¡ Vuelve aquí!
Смит, Смит, вернитесь назад в комнату.
Smith, Smith. Volved a esa habitación.
Вернитесь назад, вы все!
¡ Que todo el mundo vuelva aquí!
Вернитесь назад.
Vuelve a la pantalla.
Вернитесь назад.
Retrocede.
Вернитесь назад.
Atrás.
Вернитесь назад, найдите лодку, направляйтесь к побережью.
Demos la vuelta y consigamos un barco, iremos por la costa.
- Вернитесь назад.
- Guv, ve adentro.
- И вернитесь назад. Вернитесь вперед.
Vuelta al frente.
Ладно, вернитесь назад лет на 15, проверьте, не вызывали ли полицию или службу опеки детей по поводу проблем с отчимом / приёмным ребенком.
Está bien, retrocede 15 años y mira a ver si las fuerzas del orden o servicios sociales fueron llamados para lidiar con un problema entre padres e hijos adoptivos.
- Вернитесь назад.
retrocede.
Вернитесь назад!
¡ Atrás!
Вернитесь назад.
Vuelve dentro.
- Вернитесь назад в камеру...
- Vas de nuevo a su celda...
Пожалуйста, вернитесь. Пожалуйста, гребите назад.
Pero, se lo suplico, vuelvan a la orilla.
М-р Чехов, вернитесь на курс 884, отметка 41. Назад, к это планете?
Sr. Chekov, continúe con rumbo 883, marca 41.
А ну вернитесь, идиоты, всем назад.
Volved a bajar, idiotas, volved a entrar ahí.
- Вернитесь назад.
- Vamos de nuevo.
Эй, эй, эй! Вернитесь-ка назад.
Epa, epa, retrocede eso.
Вернитесь немного назад.
Retroceda un poco.
Вернитесь в свой дом, неделю назад.
Y regrese a su casa hace una semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]