English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернись назад

Вернись назад Çeviri İspanyolca

133 parallel translation
Джоуи, вернись назад.
¡ Joey! Ven aquí.
Ты лучше вернись назад. И сбавь газ.
Vuelve, se nos acaba el carburante.
Вернись назад.
Buena niña.
Послушай, вернись назад.
Vuelve ahí dentro.
Вернись назад.
¡ Atrás!
вернись назад!
Vuelve aquí!
- Эй, Бокси, вернись назад!
- Eh, Boxey, regresa aquí!
R2, вернись назад сейчас же!
Regresa, R2.
Ну, так лучше вернись назад в сюжет, маленький хорек.
, pues será mejor que vuelvas a la historia, canalla.
Вернись назад тогда.
Volvamos, entonces...
Мамочка, вернись назад.
¿ Qué fue eso? Vuelve.
Вернись назад.
Vuelve a poner eso.
Вернись назад!
¡ Vuelva aquí!
Вернись назад и скажи им поднять щиты и приготовиться к нападению.
Regresa y diles que suban los escudos y que se preparen para un ataque.
А ну-ка вернись назад, красавчик.
Regresa, querido.
Вернись назад.
Vuelve aca.
Ну-ка вернись назад. Доктор Ситаридес?
¿ La Dra. Sitarides?
Давай, вернись назад.
- Vuelve a tu sitio.
Подожди, вернись назад. Текстовый файл? Выведи его на экран.
¿ Tiene mis pantalones?
Вернись назад!
¡ Retrocedan!
ƒжейн, вернись назад! ƒжейн!
Jane, ¡ Vamos, regresa!
Вернись назад.
Vuelcan aquí.
Вернись назад!
¡ Vuelve ahí!
Вернись назад!
- ¡ Vuelve!
Вернись назад, ты, маленький...
Hey! Vuelve aqui, pequeña —
Подожди... Вернись назад на секунду.
En realidad no estoy tanto buscando como fijándome —
Я не мог позволить ему - Вернись назад!
No podía permitirlo, ¡ Atrás!
Подожди, подожди, вернись назад.
Espera, espera, espera, retrocede.
Теперь вернись назад.
Ahora vuelve allí.
Направляет мне на пупок : "Пусть идет обратно, вернись назад"
- Apunta dentro de mi ombligo, tipo, "Haced que vuelva ahí adentro, ¿ Puede volver ahí adentro?"
Верно. Итак, вернись назад со своим позорным значком к пароходу Вилли И заставь его отхаркивать кажое имя каждого человека, сошедшего с судна.
Así que regresa con tu vergonzosa insignia de tu barco de vapor Willie y hazle soltar todos los nombres de todas las personas que han venido en ese bote.
Жуль, вернись назад.
Jules, vuelve allí.
Только вернись назад до рассвета, ладно?
¡ Sólo regresa antes del amanecer!
- Пытаюсь спасти свои первые серьезные отношения. Теперь, вернись назад.
Tratando de tener mi primera relación.
Хорошо, вернись назад, скажи ему, что мы закончили и можем уходить.
Muy bien, vuelve allí, dile que terminaste y sal de ahí.
Вернись назад и сделай круг пошире на пару метров.
Traza un círculo y extendelo otras cinco yardas.
Изображения, вернись назад.
Las pantallas, vuelve.
Вернись назад!
¡ Vuelve aquí!
Вернись назад.
¡ No tardarás en volver!
Вернись, отойди назад.
Vamos, atrás.
Всё будет в порядке, Грейс. И если тебе не сложно, пожалуйста, вернись назад с моим женихом.
Si no es mucha molestia ¿ puedes traer a mi prometido de regreso contigo?
- Вернись назад.
¡ Ven acá!
Вернись сюда сейчас же! Назад или я позвоню в службу соцобеспечения!
¡ Vuelva aquí o llamaré a los servicios sociales!
Эй, а, ну, назад, вернись сюда!
¡ Él / ella caminan aquí! ¡ Él / ella lo sientan!
Если обращаешься к прошлому, так забирайся подальше. В страхе перед будущим оглядываешься назад, чёрт, так вернись на триста миллионов лет назад.
Si hay que retroceder, si tanto miedo da ir hacia delante, si se debe ir hacia atrás, pues retrocedamos
Но прежде чем поймёшь, вернись на шесть дней назад.
Pero antes de hacer eso... -... piense en seis días atrás.
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
Um... no lo comprendo.
Вернись, отмотай назад.
Espera.
Великолепно, теперь иди назад, вернись
Regresa.
Вернись назад!
¡ Ven adentro!
Назад вернись.
Vuelve atrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]