Возвращайся обратно Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
Потом возвращайся обратно и садись.
luego regrese y siéntese.
Сейчас же возвращайся обратно и прикажи им умереть с помощью харакири.
Ve inmediatamente, ¡ ordénales que se hagan el harakiri!
Он боится смотреть мне в лицо. Хорошо, возвращайся обратно и жди, пока он не вернет себе мужество!
Bueno, vuelve atrás y espera a que le vuelva su valor!
- а потом возвращайся обратно на свой пост.
- luego vuelva a su puesto. - Sí, señor.
Возвращайся обратно и успокойся.
Vuelve adentro y cálmate.
Возвращайся обратно.
regresa al avion.
Возвращайся обратно.
Vuelve a meterte.
- Иди дальше. Возвращайся обратно.
Vamos, échense atrás.
Возвращайся обратно.
Devolver al remitente.
Возвращайся обратно. Давай.
Donnie, vuelve allí...
Возвращайся обратно в постель.
Vuelve a la cama.
Просто иди во дворец, отдай это и возвращайся обратно.
Ve al palacio y vuelve aqui.
Ну и возвращайся обратно.
Bueno, vuélvete a Elben.
- Да иди ты, возвращайся обратно в тюрьму.
- ¡ A la mierda! Vuelve a prisión.
Убирайся с глаз моих и никогда не возвращайся обратно.
Vete de los Puntos y no regreses.
"Возвращайся обратно на 42 уровень и занимайся своим делом."
"Vuelve a Level 42 y sigue con lo tuyo"
- Возвращайся обратно!
- Regresa!
Ничего не ешь не пей, и возвращайся обратно до того, как упадет последняя песчинка.
"No comas ni bebas nada durante tu permanencia, y vuelve antes de que el último grano de arena caiga."
Возвращайся обратно и убедись, что они ничего не сотворили с Дженни.
Debes regresar con Jennie y asegúrate de que nada le ocurra.
Возвращайся обратно в грузовик, или я засуну его тебе в задницу!
¡ Mamón! ¡ Vuelve a ese camión o te lo meto por el culo!
Сейчас же уходи и не возвращайся обратно. Иди.
Ahora vete y no mires atrás.
- Ладно, возвращайся обратно.
- Vale, te meteré otra vez.
Не возвращайся обратно.
No vuelvas.
Только возвращайся обратно!
¡ Regresa!
Возвращайся обратно внутрь, он не должен тебя видеть!
¡ Vuelve adentro, no debe verte!
Возвращайся обратно в лазарет, Ивар.
Regresa a la enfermería, Ivar.
- Рэй, возвращайся обратно в Щщнбонг.
- Ray, regresa a ese Shebong.
Да, к сожалению но все модели уже должны быть на примерке, так что забудь об этом скелете и возвращайся обратно в шкаф.
Sí, por desgracia. Pero se supone que todos los modelos deberían estar ya vestidos. Así que olvídate de ese esqueleto y vuelve al probador.
Давай, возвращайся обратно за стол, пока они не обиделись.
Entonces dese vuelta para allá antes que los lastime.
Возвращайся обратно и покажи этим Джонам, как надо развлекаться
Dese la vuelta y muéstrele a esos Johns cómo divertirse.
Возвращайся обратно в свое тело.
No estoy mirando. Vuelve ahí. No estoy jugando.
Возвращайся обратно.
¡ Vuelve dentro!
Возвращайся обратно к своей горячей подружке, и оставь всю эту боль, что эта дерьмовая дыра обрушила на тебя, позади.
Regresa con tu candente novia, Y dejar todo el dolor que este agujero de mierda ha tirado sobre ti, detrás.
Я появился, когда ты был в полном дерьме. Хочешь - возвращайся обратно.
Les ayudé cuando estaban en apuros, ahora basta.
Фабиана, возвращайся обратно.
Fabiana, vuelve.
Давай, возвращайся обратно в комнату.
vámos, vuelve al cuartel ahora mismo
- Возвращайся обратно.
Regresa allí.
И не возвращайся обратно, потому что Фрэнк не тронет твою маму, но сделает больно тебе.
Y no vuelvas a entrar porque puede que Frank no lastime a tu mamá pero te lastimará a ti.
Нам нужно отказаться от миссии, возвращайся обратно в камеру.
Tenemos que abortar la misión, debes volver a tu celda.
Возвращайся обратно в ад.
Puedes volverte al infierno.
Возвращайся обратно.
Vuelve aquí.
Генриетта Маршалл-Паркер, ну-ка живо возвращайся обратно в свою комнату, спасибо большое.
Henrietta Marshall-Parker, vuelve derecha al dormitorio, gracias.
И не возвращайся обратно до тех пор, пока не достанешь все, что мне нужно.
No vuelvas hasta que tengas todo lo que necesito.
Возвращайся обратно.
Vuelve allí.
Чёрт возьми, возвращайся обратно!
¡ Maldición, vuelve aquí!
Если ты выйдешь за эту дверь... Обратно не возвращайся.
¡ Te vas por esa puerta y no vuelvas jamás!
И не возвращайся пока не скажу или поедешь обратно в Бруклин, толстожопый кусок пустого места, блядь!
Y no vuelvas hasta que te lo ordene o regresarás a Brooklyn ¡ gordo inútil!
Вернись обратно к своей мамочке пожалуйста. Возвращайся к своей мамочке.
Vuelve con tu mama por favor.
Отведи раненных обратно к вратам и возвращайся назад.
Lleven a los heridos a la puerta a salvo, y luego repórtense.
Возвращайся, нахрен, обратно.
Vuelve aquí carajo.
Возвращайся, нахрен, обратно.
Regresa para acá.
обратно 257
обратной дороги нет 19
обратного пути нет 30
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
обратной дороги нет 19
обратного пути нет 30
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращаются 27