Возвращением Çeviri İspanyolca
2,002 parallel translation
С возвращением, Дрю.
Bienvenido de vuelta, Drew.
Эй, с возвращением.
Hola, bienvenida.
С возвращением.
Bienvenida de nuevo.
Привет, Энтон, с возвращением.
Anton, bienvenido.
На собрании... ты поздравила меня с возвращением.
La reunión de socios... me estabas dando la bienvenida.
С возвращением, сэр.
Bienvenido de nuevo, señor.
С возвращением.
Bienvenida.
С счастливым возвращением!
Habéis regresado sanas y salvas.
Появление утечки с вашим возвращением?
Que hayan problemas cuando vuelves.
С возвращением, Брайнт.
Bienvenido de nuevo, Bryant.
С возвращением.
Bienvenido de nuevo.
Но я уже работаю над своим возвращением, так что...
Pero estoy trabajando para volver, así que...
С возвращением, красавчик.
Bienvenido otra vez, guapo.
С возвращением.
Bienvenido de vuelta.
С возвращением, Кэри.
Bienvenido de nuevo, Cary.
С возвращением на темную сторону.
Bienvenido de nuevo al lado oscuro.
С возвращением, Кэри. Да?
Bienvenido de vuelta, Cary. ¿ Sí?
С возвращением, красавчик.
Bienvenido otra vez, encanto.
С возвращением!
¡ Bienvenido de vuelta!
Мистер Мэдден, с возвращением.
Sr. Madden, bienvenido.
ЧАЙЛДРЕСС : Если правда - то, что майя были в контакте с внеземными существами, и теперь их календарь заканчивается 21 декабря 2012, это могло бы быть возвращением богов непосредственно, инопланетян, возвращающихся к
Si la verdad es que los Mayas estuvieron en contacto con seres extraterrestres, y ahora su calendario está finalizando el 21 de Diciembre del 2012, ¿ podría ser esto el regreso de los dioses, de los extraterrestres volviendo a la
С возвращением.
- Bienvenido de regreso.
Нет, это не имеет ничего общего с моим возвращением на работу.
- No. No tiene nada que ver con que haya vuelto al trabajo.
С возвращением, мистер Пения.
Bienvenido de regreso, Señor Peña.
Поздравлю ее с возвращением.
Es un ramo de bienvenida.
С возвращением, мадам Фэнни.
Bienvenida de nuevo, madame Fanny.
Стэнли очень расстроен возвращением домой.
Stanley está muy disgustado por irnos de Florida.
С возвращением на Red Carpet Roundup, где мы продолжаем рассказывать о победителях и проигравших премии "People's Choice".
Bienvenidos de nuevo al resumen de la Alfombra Roja donde continuaremos nuestra críticas sobre los vestiditos de los ganadores y perdedores en los People's Choice Awards.
С возвращением, Тим.
Bienvenido de nuevo, Tim.
С возвращением Дак. Как самочувствие?
Bienvenido de vuelta, Duck. ¿ Cómo te sientes?
С возвращением на Манхэттэн. Как они выглядят?
Bienvenidas de nuevo a Manhattan. ¿ Qué tal están?
С возвращением!
Bienvenidas de regreso
С возвращением, Стэнли.
Bienvenido de vuelta, Stanley.
Я Дерек Морган. С возвращением.
Soy Derek Morgan.
С возвращением, мужик.
Hola, bienvenido.
- С возвращением.
- Bienvenido.
С возвращением.
Bienvenido.
С возвращением к горячим новостям.
Volvemos con las noticias.
- С возвращением. - Чего ты так удивился?
¿ Por qué te sorprendes?
- С возвращением.
- Bienvenida.
- Прекрати. - С возвращением.
- Por favor, detente.
- С возвращением.
Por favor, detente.
С возвращением.
Bienvenidos de vuelta.
С возвращением к ночному репортажу с выборов на ACN.
Bienvenidos de nuevo a la cobertura de la noche de elecciones de ACN.
С возвращением на ACN Morning, в Нью-Йорке сейчас холодное
Bienvenidos a ACN Morning donde pasan veintidós minutos de en punto en este frío Nueva York...
С возвращением.
Bienvenidos de nuevo.
С возвращением, Эллиот.
Bienvenido de nuevo, Elliot.
Существует целое подразделение военных, занимающееся возвращением солдат, убитых в бою, их семьям для похорон.
Hay toda una sección en el ejército dedicada a devolver soldados muertos en combate a sus familias para el entierro.
С возвращением, Даррен.
Bienvenido otra vez, Darren.
С возвращением!
Bien-venidos de vuelta!
С возвращением, Люси.
Bienvenida Lucy.
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27
возвращайся к нам 37
возвращайся в дом 23
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27
возвращайся к нам 37
возвращайся в дом 23