English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот опять

Вот опять Çeviri İspanyolca

795 parallel translation
Майра! Вот опять!
Ahí está de nuevo.
И вот опять. Я не мог все время вставать.
No puedo ponerme de pie siempre.
Ну вот опять. Полина.
- Otra vez Pauline.
Вот опять.
Ya empieza otra vez.
Обычно я... Ну вот опять!
En general, no...
И вот опять - несчастный, жалкий мальчик.
Otro pobre y desvalido chico.
Ну вот опять! Когда ты не знаешь, что сказать, то говоришь, что я тебя обманываю.
¡ Cuando no sabes que decir, dice que yo miento!
Ну вот опять.
Y ahora estás suplicando de nuevo.
"За то, что..." Вот опять :
"Porque..." Aquí hay otro :
Вот опять вы говорите со мной как отец.
Ahora viene el sermón paternal.
Ну вот опять!
¡ Los ratones otra vez!
- Вот опять.
- Otra vez.
О, ну вот опять.
Oh, vamos otra vez!
- Ну вот опять к красной кнопке потянулся.
- Va otra vez a por el rojo.
Вот опять, это ключевое изображение.
Ésta es una imagen crucial.
Вот, Роберт, опять проходим то же.
Bien, Robert, allá vamos de nuevo.
Ну вот, опять.
Ya hablamos de eso.
Ну вот, ты опять меня сбил.
Ahora me ha hecho un lío.
Ну вот, опять!
Otra vez mintiendo.
Ну вот, опять мы собрались и опять убийство.
Amigos, aquí estamos de nuevo y hay otro asesinato.
Ну вот, опять ты об учителе.
Habla siempre él
Вот видите. Мы опять здесь!
Hemos vuelto.
Наверное, я буду первым... " Ну вот, опять это слово.
"Imagino que seré el primero..." Bueno, otra vez.
Ну вот, опять.
Creo que la he oído otra vez allí.
И если мы собираемся вот так встречаться друг с другом, Пегги, это случится опять.
Y si nos seguimos viendo, volverá a ocurrir.
Вот, опять смеется.
Mira, ahora se está riendo.
Ну вот, опять.
Ahi está de nuevo.
- Ну вот, опять.
- Otra vez no.
- Вот она опять!
Mírela, ahí está otra vez.
- Ну вот, ты опять за свое.
- Ya empezamos otra vez.
Вот он опять.
Acaba de entrar ahora.
Опять не вижу связи. Вот именно, и тут как раз связь есть.
- Sigo sin ver la relación.
Ну вот, опять
Voy.
{ C : $ 00FFFF } Ну вот, опять начинаешь. { C : $ 00FFFF } Заткнись!
Y deja de enseñarme tus sucios y asquerosos dientes.
Ну вот он опять начал.
Me tiraré sobre ese trabajo.
- Ну вот, опять все сначала!
- ¡ Ya empezamos!
Ну вот, опять у неё от нас тайны!
Tanto misterio siempre.
Вот спросила и я опять стал его чувствовать.
Es sólo nombrarlo tú y ya lo estoy sintiendo otra vez.
Ну вот опять.
¡ Maldición, otra vez!
Ну вот, опять.
Ya empiezas.
Что, что... да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
¿ Cómo que'Qué pasa'? Es la batería otra vez...
Вот так. Но если опять это чемоданчик Бернадет, тогда ничего не делайте, ничего, умоляю вас.
Pero si se trata de la maleta de Bernadette, se lo ruego, no diga nada.
Ну вот, опять счета.
Más facturas.
Вот, опять это волшебное слово.
De nuevo, su palabra preferida.
А вот отсюда мы опять попадаем в коридор. Вот так.
- Y otra vez en la entrada.
Ну вот, опять...
Ya estamos otra vez.
Ну вот, опять начинаешь!
Ahí muestra su lado feo otra vez.
И опять мне сидеть здесь совсем одной? Вот все что у меня есть.
Me podrías dar algún dinero, por favor. Es todo lo que tengo.
Ну вот,.. ... он опять забыл причесаться, а ведь я дала ему расчёску.
Dirías que se ha peinado con una batidora.
И вот уже вступил я в осень размышлений, И грабли с заступом... И грабли с заступом потребны мне опять,
He aquí que he alcanzado el otoño de las ideas y que es preciso usar... y que es preciso usar la pala y el rastrillo para reunir de nuevo las tierras inundadas
И вот уже вступил я в осень размышлений, И грабли с заступом потребны мне опять, Чтоб норы оползней, промоины течений
He aquí que he alcanzado el otoño de las ideas y que es preciso usar la pala y el rastrillo para reunir de nuevo las tierras inundadas donde el agua abre agujeros tan grandes como tumbas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]