Говорящее Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Зато имя говорящее.
Es el nombre ideal.
Уолтер, говорящее растение - это нонсенс!
Walter, ¡ una planta que habla es ridículo!
Пророчество Деленн Третьей говорящее, что Анла-Шок, Рейнджеры снова придут на Землю в ее величайший час нужды и восстановят то, что когда-то дало жизнь Шеридану и Союзу.
Las profecías de Delenn III... decían que los Anla'shok, los Rangers... vendrían de nuevo a la Tierra en su hora de más necesidad... y reconstruirían la que fue una vez la cuna de Sheridan y la Alianza.
У него есть эго, говорящее ему, чего оно не может иметь... и у него есть суперэго говорящее ему, чего оно не должно хотеть.
No madura. El ego le dice lo que no puede tener... y el superego le dice lo que no debería querer... pero el "id" funciona simplemente bajo el principio de placer.
Говорящее молчание.
Es más bien un diálogo no verbal.
- Единственное, чего вы не предусмотрели, что Ханна оставит Говану письмо, говорящее, что вы его отец!
¡ No! ¡ Algo que no tuvo en cuenta fue la carta que Hannah le dejó a Gowan diciendo que Ud. era su verdadero padre!
Одри, это просто письмо от декана, говорящее, что если ты запишешься на летние занятия, ты можешь остаться.
Es una carta del decano si te inscribes en la escuela de Verano, puedes quedarte.
Говорящее, что, как руководитель... Отделения Вольфрам и Харт ты можешь использовать предписание "рапио салвус".
Dice que como CEO de Wolfram Hart, puedes invocar una orden de rapio salvus.
- Говорящее что?
- ¿ Cuál es?
Тошь, пошлите вежливое сообщение, говорящее что мы рады видеть их, но что бы они убирались к черту из нашей атмосферы
Tosh, envía un mensaje de cortesía que diga que bueno que estén aquí, pero que por favor dejen de fastidiar nuestra atmósfera.
Я просто хочу, чтобы я могла сделать что-то, что-нибудь говорящее "Мардж была здесь"
Solo deseo poder hacer algo que sea recordado, algo que diga "Marge estuvo aquí"
Я не говорящее дерево.
Yo no soy un árbol que habla.
"и я услышал одно из четырех животных, говорящее как-бы громовым голосом"
" Y oí, como era, el ruido del trueno.
Ты ничто для меня. Говорящее животное.
No eres nada para mí Tan sólo un animal que habla.
С одной стороны у меня есть ваше заявление, говорящее, что вы действовали в целях самозащиты.
Por un lado, tengo su declaración diciendo que actuó en defensa propia.
В-вы знаете, они теперь такое продают, и это не шутка - называется "говорящее надгробие".
Saben, venden algo ahora, No estoy bromeando, se llama lápida habladora.
Но даже если бы твой брак с Гаем состоялся, то лучшим моментом в твоей жизни бы стало не "да" у алтаря, а выражение папочкиного лица, когда он провожал бы тебя к жениху, выражение, говорящее :
Pero aunque tu matrimonio con Guy hubiera seguido adelante, tu momento de más orgullo no hubiera sido el "sí, quiero", hubiera sido la mirada en la cara de papá, cuando te acompañaba por el pasillo, una mirada que diría : " Oh, mierda....
Ты говорящее?
¿ Puedes hablar?
Что-то говорящее —
Estoy perdiendo interés. "
Видишь хоть что-то говорящее о том, что ты - не мой сын?
¿ Ves algo que diga que no eres mi hijo?
Понадобились века, чтобы я осознал, что люди не просто говорящее мясо.
Me llevó cientos de años darme cuenta que los humanos no eran solo carne parlante.
Что это за говорящее тело?
¿ Quién habla de esa forma?
Он не только узаконил термин "представляет интерес для следствия", он даже издал постановление, говорящее что таких людей можно сажать, не давая им возможности оправдаться.
sino que emitió una orden ejecutiva que decía que era legal detener a esas personas sin darles la oportunidad de ser escuchadas.
А вот это... особенно говорящее.
Éste de aquí... éste es particularmente vocal.
Деннис, если по твоему собственному признанию, человек с ослиными мозгами может рассматриваться как безрассудный, тупой или полоумный а у моего клиента Фрэнка есть удостоверение штата ясно говорящее, что у него не ослиные мозги поэтому спрошу а у тебя есть подобное удостоверение?
Uh, bueno, Dennis, si por su alguien que tiene la propia admisión cerebros burro podría ser considerada temeraria o estúpida o idiota, y mi cliente Frank tiene aquí un emitida por el estado certificado de limpieza de él habiendo dicho cerebros en burro, a continuación, Me pregunto esto : ¿ usted tener dicho certificado?
Но есть еще одно повреждение, говорящее об ударе, когда голова уже была на земле.
Pero, hay una lesión distinta, que sugiere un golpe posterior, cuando estaba quieta en el piso.
Мы можем отправить письмо говорящее о том, что она выиграла свидание с Джастином Бибером.
Podríamos mandarle un correo diciéndole que ha ganado una cita con Justin Bieber.
Принимая во внимание, что только вчера полиция Лос-Анджелеса выпустила заявление, говорящее о том, что эти обвинения беспочвенны, мы уверены, что моего клиента вскоре отпустят.
Y considerando que ayer mismo el departamento de policía de L.A. emitió un comunicado declarando que estas acusaciones no tienen fundamento, confiamos en que mi cliente será puesto en libertad en breve.
У меня есть видео, говорящее об обратном.
Tengo un vídeo que dice lo contrario.
Итак, что мы видим, это пророчество, говорящее, что церковь примет участие в немыслимом гонении, и именно так и случилось
Así que Io que tenemos aquí es una profecía que dice que Ia iglesia entabIaría increíble persecución y eso es exactamente Io que ocurrió.
Будь у меня говорящее влагалище, мы бы пришли с совсем другими проблемами.
Si mi vagina pudiera hablar, nos estaríamos enfrentando a problemas completamente distintos.
Кто-то оставил ему закодированное сообщение на доске, говорящее ему убить Киру.
Alguien le dejó un mensaje codificado en la pizarra diciéndole que matara a Kira.
Кто-то оставил ему закодированное сообщение на доске, говорящее ему убить Киру.
Alguien le dejó un código en la pizarra diciéndole que mate a Kira.
Кто-то оставил ему сообщение на доске, говорящее убить Киру.
Alguien dejó un mensaje en la pizarra diciéndole que matara a Kira.
А сообщение Барроу на доске, говорящее убить Киру, было написано моим почерком, и у меня был ключ от кабинета.
Y el mensaje dejado a Barrow diciendo el nombre de Kira estaba ahí en la pizarra con mi letra y tenía la llave del armario de química.
Говорящее, что Рэй сказал тебе, что это он убил агента Ван Миллера.
Dice que Ray te contó que él mató al Agente Van Miller.
Ты гигантское говорящее буррито!
¡ Eres un burrito gigante parlante!
Тихо! У меня говорящее мыло! Я королева Среды!
Yo tengo el jabón para hablar. ¡ Soy la reina del Miércoles!
Мне нужно знать, есть ли что-нибудь в этом письме, говорящее об их местонахождении.
Necesito saber si hay algo en esa carta... que pueda decirnos dónde podrían haber ido.
Говорящее животное по моему худший способ скрыть тайну.
Un animal parlante parece la peor forma de ocultar un secreto.
Прям говорящее.
No podría ser más obvio.
Джон Вудс встроил в Итана послание, говорящее нам найти его старого партнера Кальдерона. – Николас Кальдерон?
John Woods programó un mensaje en Ethan diciéndonos que encontráramos a su viejo compañero, Calderon.
Она - ходячее и говорящее доказательство.
Ella es la prueba cantante y sonante.
Это сообщение комитету, говорящее, где сосредоточить деньги, не подлежащие строго
Es un mensaje para el PAC, avisándoles donde enfocar contribuciones indirectas.
Говорящее окно?
Una ventana que habla? !
"И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее, как бы громовым голосом : Иди и смотри, белый конь".
"Vi cuando el cordero abrió uno de los siete sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes decir, como con voz de trueno, he aquí un caballo blanco".
"И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом :" иди и смотри ".
" Y vi cuando el Cordero abrió uno de los sellos, una de las cuatro bestias diciendo ´ ven y mira ´.
Говорящее, кстати, название, по моему мнению.
Es un nombre muy en el lugar de la nariz, si me preguntas.
Гораздо важнее, есть ли здесь что-то, говорящее нам о том, как уничтожить Владыку?
Pero bueno, ¿ hay algo ahí que nos dice cómo destruir al Amo?
Ого, говорящее пугало!
Vaya.
Две недели назад мы провели встречу и я подготовила краткое заявление, говорящее само за себя.
Hace 15 días hubo una reunión.
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорили мне 22
говорит 3105
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говори тише 118
говорит мне 51
говорили мне 22
говорит 3105
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говори тише 118
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25