Кто я такая Çeviri İspanyolca
638 parallel translation
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
¿ Quién soy yo para costarle siete vacas al pueblo ruso?
Что общего у этого с тем, кто я такая и чего я хочу? "
¿ Qué tiene esto que ver conmigo?
Кто я такая, чтобы стоять на пути у науки?
¿ Quién soy yo para interponerme ante la ciencia?
Кто я такая?
¿ Qué soy yo?
"Кто я такая?"
"¿ Quién soy yo?"
Теперь я уже даже не знаю, кто я такая.
Ahora ni siquiera sé quién soy.
Я не боюсь сказать, кто я такая.
No tengo miedo de decir quién soy.
Он сказал, что Ольга и Майк умерли, он хотел узнать, кто я такая.
Me dijo, que Olga y Mike están muertos, quería saber quién era yo.
Но дверь была закрыта и по домофону сказали, что не знают, кто я такая и не впустили.
Pero la puerta fue cerrada con llave, y alguien en el contestador... dijo que no sabían quien era yo y que no podría dejarme entrar.
Ни кто я такая... Ни где я жила, ни кто были мои друзья... и мои родственники.
Ni de quién era ni dónde vivía ni quiénes eran mis amigos ni mis familiares.
То есть, ты хоть знаешь, кто я такая?
Quiero decir, ¿ tienes una idea de quien soy yo?
Это же глупо. Кто я такая, чтобы критиковать вас?
Bueno, es ridículo. ¿ Quién soy yo para hacerle una crítica a alguien como usted?
Думаю, Вы знаете, кто я такая.
Creo que sabe quién soy yo.
Ты точно знаешь кто я такая. "
Sabes perfectamente quién soy ".
- Вот кто я такая.
Es lo que soy.
Что бы у вас ни было на уме. Лучше я вам расскажу, кто я такая. С удовольствием послушаю.
Sea lo que sea lo que tenga en mente, prefiero decirle quién soy yo.
Кто-то был счастлив его увидеть, и кто я такая, чтобы спорить?
Algunos estuvieron felices de verlo, y quién soy yo para discutirlo?
Кто я такая, чтобы расспрашивать великого др. Дрейка Реморе?
¿ Quién soy yo para cuestionar al gran Ramoray?
А кто я такая, чтобы спорить с Эмиссаром?
¿ Y quién soy yo para discutir con el Emisario?
А я кто такая?
¿ Y yo qué soy?
Я не знаю, кто она такая.
No sé quien es.
Ну что, въехал, кто я такая? Давай, дорогуша, открывай.
¿ Me reconoce ahora?
Я не знаю, кто такая Эдна Бартелли.
No sé quién es Edna Bartelli.
Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.
Si no hubieras sido tan engreída... hubiera sabido quién eras hace mucho tiempo. Vamos.
Я насчитала уже больше 40-ка видов. Ты заметил ту, кто живёт в иле? Она, вот такая длинная.
He venido hasta aquí sin pedir la ayuda de nadie...
Да кто ты такая? Почему я не могу поцеловать тебя?
¿ Por qué no puedo besarte?
Я спросил : "Кто такая Вирджиния?" и он замкнулся.
Le pregunté que quién era y no quiso hablar.
Теперь я вижу, кто вы такая.
Ahora sé qué clase de estudiante eres.
- Но я даже не знаю, кто такая Барбара Пулизи.
Pero si no la conozco siquiera.
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Creía que usted era usted, pero soy demasiado impulsiva.
Кто она такая? Над нашим генералом генерал. Я говорил о ней.
De ella os hablaba, de la capitana del capitán, encomendada al cuidado del valiente Yago que se anticipa y llega con siete días de adelanto.
Я не хочу знать, кто ты такая.
No quiero saber quién eres.
Я не знаю кто она такая.
No sé quién es.
Что касается мадам Лан, я не знаю, кто она такая.
En cuanto a Madame Lan, no la conozco.
- Вот я сама и есть. - Да кто такая, в конце концов, эта чертова Триш?
- ¿ Quién diablos es Trish, de todos modos?
- Кто такая Тина? - Я тебе о Тине рассказывал.
- ¿ Quién es Tina?
Теперь, когда я тебя увидел, я не тот человек, чтобы быть "бородой". Кто поверит что такая красивая девушка станет со мной встречаться?
Soy el tipo equivocado porque quién creería que una chica tan linda saldría conmigo.
Я слышал, что её муж умер, а она жива. Кто такая Флоретта?
Sé que su esposo murió, pero ella no creo.
Я знал, кто она была такая, понятно?
Sabía quién era, ¿ vale?
- Я и Филлис... - Кто такая Филлис?
- Yo y Phyllis - ¿ Quién es Phyllis?
А кто такая миссис Мидлтон, соучастником которой я якобы являюсь?
¿ Y quién es esa "Sra. Middleton" de la que se supone soy el cómplice?
А я - Чендлер, и не имею понятия, кто такая Дороти
Hola, yo soy Chandler y no tengo ni idea de quién es Dorothy.
Это ты такая же, как сестра как тётки, как бабка! Как кто ещё я?
¡ Ud. sí que ha salido a su hermana, y a sus tías, y a su abuela!
А кто такая я?
Todos lo saben.
- Ты напала на меня! Кто ты к черту такая? - Я Кендра.
- Tú me atacaste. ¿ Quién diablos eres tú?
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Entonces, dígame el nombre de su prima. Y así, a través de ella, podré investigar quién es usted.
- Я не представляю. - Кроме того, кто такая Криста?
A propósito, ¿ quién es Christa?
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Deja de quejarte. Tú eres igual.
Я всё-таки узнаю кто ты такая и на хрена ты тут появилась!
¡ Cállate! ¡ Y paga tu deuda!
Но кто я такая, чтобы решать, что это сумасшествие?
¿ Pero quién soy para decir qué es una locura?
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
- No sé quién eres pero Ken y yo nos queremos mucho.
кто я 2803
кто я для тебя 42
кто я такой 590
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я есть 323
кто я теперь 40
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я для тебя 42
кто я такой 590
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я есть 323
кто я теперь 40
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я думаю 31
я такая голодная 22
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая глупая 55
я такая же 61
я такая идиотка 70
такая 446
я такая голодная 22
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая глупая 55
я такая же 61
я такая идиотка 70
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая красавица 25
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая скука 21
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая скука 21