Очень милые Çeviri İspanyolca
201 parallel translation
Я завел здесь друзей - 2 очень милые леди.
Aquí tengo dos amigas encantadoras.
- Ты снимаешь очень милые картины.
Haces películas preciosas.
Очень милые часы.
Me gusta.
Они очень милые.
Me parecen muy buenas.
Спасибо. Очень милые.
- Gracias, son hermosas.
А! Очень сильный, светловолосый, всегда носил за ухом эдельвейс. И у него были очень милые коленки.
Muy fuerte, muy rubio, con una edelweiss detrás de las orejas y tenía unas rodillas de lo más atractivas.
Однако они очень милые.
Pero son muy simpáticos.
- Ну, мне казалось, они очень милые.
Siempre pensé que era gente muy normal y tranquila.
- Очень милые, где ты взял?
- ¿ Dónde las has cogido?
- Я познакомлю вас, дамы. - Симпатичные. - Очень милые.
Princesa Regia, te presento a mi esposa.
Я уже их видела, они очень милые девушки.
- Parecen simpáticas.
У вас очень милые женщины.
Sois tan adorables, chicas...
Очень милые.
Muy bonitas.
Очень милые. Вы знаете, женщина в вашем положении, мэм, я удивлен, что нет вашего адвоката рядом с вами.
Para una mujer en su situación... me sorprende que no esté aquí su abogado.
- Да, они очень милые.
- Son bonitas.
О, да очень милые.
Oh, están lindas.
Вы все очень-очень милые.
La verdad es que sois muy amables.
И вы очень милые.
Pienso lo mismo de vosotras.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии...
Mesitas, estanterías, crucifijos, tablas para el queso, cuencos de fruta, sandalias...
Ребятки, конечно, очень милые...
Esos dos son realmente buenos chicos.
Эти призраки - очень милые люди.
Son fantasmas buenos.
И девчонки из Техаса и Оклахомы очень милые, глоток свежего воздуха после нью-йоркских зазнаек.
Y las debutantes de Tejas y Oklahoma son encantadoras, un alivio después de las neoyorquinas, que son tan críticas.
Гомер, это были очень милые подарки. Но ты должен мне сказать, откуда ты берешь деньги.
Homero, son regalos muy bien pensados... pero tendrás que decirme de dónde sacaste el dinero.
ѕочему? ћы все очень милые. ћы очень дружелюбные.
Nosotros somos amables.
Я знаю, что они твои родители, Джерри и они очень милые люди.
Sé que son tus padres, Jerry y son gente muy amable.
Я не виню тебя, потому что они действительно очень милые.
No me extraña, porque son preciosos.
Очень милые!
Las mascotas. ¿ Lindas o feas? ¡ Lindas!
- Они очень милые.
- Es muy bonito. - Son lindísimos.
Эти двое очень милые.
Qué guapos son.
Питер, а вдруг они и вправду очень милые люди.
Peter, podría ser gente muy agradable.
Вы обе - очень милые люди.
Ambas son gente muy amable.
- Очень милые конфеты, правда, калорийные. - Эти?
Tiene bastantes calorías.
Люди тут очень милые.
La gente es en verdad agradable.
Вы очень милые.
Son muy buenos chicos.
Они очень милые.
Oh. Son muy agradables.
Вы по телефону сказали, что они очень милые.
Parecen perfectos, por lo que me dijo.
Вообще-то, я актриса, так что если у меня не выйдет с этой работой Ричард сказал, что вы все очень милые.
En realidad soy acrtriz, así que si meto la pata como secretaria... Richard me ha dicho que lo comprenderán.
Я думаю, они очень милые люди.
eran simpaticos.
Очень милые скобки.
Lindo frenillo.
- Они очень милые люди.
Es gente muy buena.
А я-то думала, что феи очень милые.
... te matará. Y eso que creía que las hadas eran encantadoras.
Очень милые ребята.
Es muy amable.
- Вы очень милые люди.
- Caramba, ustedes son agradables.
Я думаю, Роз и Берни очень милые люди.
Roz y Bernie me parecen muy buena gente.
Очень милые.
Muy buena gente.
Очень мило. Правда, они милые, Берди?
Son preciosas. ¿ Verdad que sí, Birdie?
Милые мои, должно быть, вы очень обо мне беспокоились.
Han debido estar muy preocupados por mí.
Они очень милые.
Es algo difícil de hacer.
я думаю, ему будет очень интересно узнать... что милые люди в Ѕелл јтлантик... потер € ли его родной город.
A él le encantaría saber... que la compañía... extravió su ciudad.
Они милые люди, но очень плохие бизнесмены.
Son bonitos, pero son muy malos empresarios.
- Очень милые.
- Son preciosas.
милые дамы 29
милые мои 27
милые 183
милые люди 37
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
милые мои 27
милые 183
милые люди 37
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159