Очень сложно Çeviri İspanyolca
1,162 parallel translation
Ух ты, в нее очень сложно попасть.
Wow, Es muy díficil entrar a ese Colegió.
Я знаю, это все очень сложно.
Lo sé. Es muy complicado.
Я думаю сделать самое большое в мире тако будет очень сложно.
¿ Creo que el Taco más grande del mundo debe ser difícil de servir?
- Хотя, это очень сложно.
- Pero es difícil. Sï.
Очень сложно готовить.
Es muy difícil de hacer.
- Избавится от нее очень сложно.
No se va tan fácil.
Понимаю, это очень сложно, но это твоя работа!
Yo sé que es un procedimiento complejo, pero de ti depende dominarlo.
Для меня очень сложно понять - почему?
Lo que encuentro realmente difícil de entender es ¿ por qué?
Очень сложно запихнуть все обратно.
Es muy dificl de poner otra vez
Когда ты говоришь : "Я не смогу", очень сложно в это поверить.
Cuando dices, "No Puedo" Me resulta difícil creerlo.
УЛЬРИХ : Но в тоже время, только теперь, я начинаю понимать что это была та депрессия, которая являлась результатом алкоголизма и всякой фигни, как сейчас. Для него было очень сложно вести чистосердечное общение.
Pero, al mismo tiempo, me doy cuenta ahora de que las cosas deprimentes que pasaron por el alcohol y otras cosas, fueron porque a él le era muy difícil
Очень сложно справляться с его мощью.
Es difícil sobrellevar su fuerza.
В последнее время Гее стало очень сложно контролировать людей.
Se está haciendo muy complicado controlar a la gente del exterior.
Нам приходится очень сложно.
Ha sido difícil para los dos.
Люди в конце концов узнают, потому что хранить секреты очень сложно.
Eventialmente la gente lo hallara por que es sorprendentemente dificil guardar secretos.
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься.
No, esto fue muy duro, y esto del celibato fue mi idea, así que necesito aceptar mi responsabilidad por las extrañas y desagradables cosas que haces.
Надо заметить, что обеспечивать себя очень сложно.
Con eso quiero decir que sobrevivir es muy duro.
Все это очень сложно.
Todo esto es muy complicado.
Думаю, тебе будет очень сложно.
Te va a costar muchísimo conseguir una mujer.
Это очень сложно.
Es una carga muy pesada la que llevas.
Очень сложно понять ситуацию,.. ... и у тебя постоянно в голове мысль : " Достаточно ли мы наберемся,..
Es muy difícil tratar de leer la situación y todo el tiempo te preguntas : "¿ Beberemos suficiente para tomar malas decisiones?"
Но, Кэйси, одной очень сложно победить.
Pero, Casey, no puedes ganar sola.
Там все очень сложно.
- Allí las cosas son complicadas.
Бороться с хулиганами очень сложно.
Luce, ¿ estás atrás?
Это очень сложно...
Eso es lo que hace que sea tan difícil.
В старых районах Генуи очень сложно заглянуть внутрь домов.
En la viejos barrios de Génova, era difícil echar un vistazo dentro.
Это не очень сложно.
No queda bien del todo.
Когда перестаёшь доверять родителям, очень сложно начать снова, я говорю это по своему опыту.
Cuando dejas de creer en un padre... resulta muy duro empezar de nuevo. Y sí, hablo a partir de mi propia experiencia.
Просто писать сочинение очень сложно.
Es solo que la escritura creativa es difícil.
Все очень сложно.
Es verdaderamente complicado.
Очень сложно утаить что-либо от Пэрис.
Es muy difícil ocultarle algo a Paris.
И поэтому тебя очень сложно узнать.
Y es difícil llegar a conocerte.
Энди достойно справляется с очень сложной ситуаций.
Andie maneja una situación imposible con valentía. ¿ Eso no es admirable?
Это будет очень сложно.
Va a ser duro de verdad.
Эм, слушай, это все очень сложно.
Mira, es complicado.
Очень сложно.
Muy difícil.
А, ну, да. Но это очень сложно.
Bueno, sí, pero es muy complicado.
Ведь, рыбу очень сложно поймать, но ты не можешь избавиться
Digo, pescar es muy dificil, pero no te puedes liberar.
Мне правда очень сложно без травы, я становлюсь таким грубым и непунктуальным.
Lo estoy pasando mal sin hierba. Me vuelvo maniático e impuntual. Lo siento.
Но очень сложно первым бросить пистолет, потому что на твою голову набросятся, как на спелый арбуз.
Pero es complicado ser el primero en soltar el arma porque la gente te salta encima como si fueras un melón maduro.
Миссис Картман, знаю это должно быть... очень сложно для вас.
Sña.Cartman, se que esto es muy difícil para usted.
- Это было не просто, а очень сложно.
- ¡ Pon marcha atrás! - ¡ Quiero irme!
- В это очень сложно поверить
- Se me dificulta creerlo.
Там все написано очень сложно.
Es más fácil de lo que parece, tío.
- Надпись на автобусе. Не очень сложно догадаться.
El autobús no es propiamente discreto.
Слушай, все очень сложно. Понимаешь?
Mira, es muy complicado.
Эmо сложно, но шанс успеха очень велик.
Es complicado, pero ha tenido bastante éxito.
Да, но жить настоящим моментом очень сложно.
- Sí, pero eso es tan difícil estar en el momento.
Токен, я знаю, что ребятам сложно с тобой заговорить на эту тему, но... ну, дело в том, что нам очень нужно изменить весь твой телевизионный образ.
.. bueno, lo que pasa, Token, es que nosot... nosotros realmente necesitamos renovar completamente tu persona en televisión.
Я не очень люблю острое. Я не хотела болтать Все сложно. Ты столько всего не знаешь про Майка.
No quisiera ponerme a farfullar..... es que es muy complicado y hay tantas cosas que no sabes sobre de Mike.
Ну, все очень сложно.
No, técnicamente.
сложно сказать 391
сложно 278
сложно объяснить 80
сложности 33
сложность в том 22
сложно представить 60
сложно в это поверить 17
сложно понять 16
сложновато 21
сложно поверить 99
сложно 278
сложно объяснить 80
сложности 33
сложность в том 22
сложно представить 60
сложно в это поверить 17
сложно понять 16
сложновато 21
сложно поверить 99
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523