English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Полицейский

Полицейский Çeviri İspanyolca

4,971 parallel translation
Я только что засек звонок с него в полицейский участок.
He rastreado una llamada desde él a la centralita de la Comisaria.
А её звонок в полицейский участок был для отвода от неё подозрений.
Y la llamada que hizo a la Jefatura de Policía era solo para desviar las sospechas de sí misma.
Я же не полицейский
Bueno, no soy un policía.
Меня не волнует, что сказал полицейский.
No me importa lo que dijo el policía.
Шелби говорила, что у нее очень ревнивый бывший, полицейский.
Shelby me dijo que ella tenía un ex celoso, un policía.
Полицейский потерял оружие.
Un policía que pierde la pistola.
Что ж, позвольте мне дать вам полицейский совет.
Bueno, déjeme que le proporcione un consejo policial.
Вы не полицейский.
No es un agente de policía.
- Это место не должно выглядеть, как полицейский участок.
- Tenemos que hacer que este sitio no parezca una comisaría.
Полицейский?
¿ Poli?
Я не полицейский, Саша.
No soy policía, Sasha.
Полицейский эскорт может доставить его сюда через полчаса.
Puedo hacer que un policía lo escolte acá en media hora.
Сэр, это полицейский участок в Соединенных Штатах.
Señor, está en una comisaría estadounidense.
Нам нужен полицейский, они наверняка знают, где прячется Аватар.
Tendríamos que haber pillado a uno de esos polis. A lo mejor saben algo sobre dónde se está escondiendo la Avatar.
Полицейский в третьем поколении, сэр.
Tercera generación en la policía de L.A., señor.
Я готов признать, выглядите вы слегка похожим на полицейский набросок, но, чтобы я поверил, что вы Веллес, мне нужны доказательства.
Admito que se mira un poco como este bosquejo de la policía, pero si me voy a creer que eres Welles, Voy a necesitar ver alguna prueba.
Нет. Но вы полицейский.
No, pero usted es un policía.
Думал, так выглядит полицейский набросок.
Pensé que parecía un retrato robot.
Ты знаешь, из меня получился довольно не плохой полицейский.
Sabes, sería una buena policía.
Он сказал, что ему сойдет это с рук, потому что он полицейский и никто не поверит, что он убил свою жену.
Dijo que se libraría porque era un policía y que nadie lo creería si matase a su mujer.
Он, хотел узнать может ты смог бы сходить в полицейский участок.
Quería pedirte si podrías ir a la comisaría.
Думаешь мы сможем достать полицейский радар?
¿ Crees que podríamos conseguir una pistola de radar?
Его отчим полицейский комиссар.
Su padrastro es el jefe de policía.
Все мои планы, всё, ради чего я так упорно работала, испарятся в ту минуту, когда я зайду в полицейский участок.
Todos mis planes, todo por lo que he trabajado tan duro, se habrá acabado en un minuto en cuanto entre en comisaria.
Так что, пожалуйста, приходи сюда каждый день, получай зарплату, раздавай свои тупые визитки, но не думай, что это делает тебя настоящим полицейский.
Así que, por favor, desde luego, ven cada día, recoge tu sueldo, ya sabes, sigue repartiendo tus estúpidas tarjetas, pero no pienses que eso te hace un policía de verdad.
Полицейский участок.
Al departamento de policía.
Знаешь ли я городской полицейский, так что Малибу мне не по карману.
no se me había venido a la mente. Ya sabes sólo soy un policía municipal... así que Malibú no está a mi alcance.
С тех пор, как ты заставила меня прийти в полицейский участок и извиниться перед каждым, и я поняла, что там не так уж и много женщин, не так ли?
Desde... desde que me hiciste ir a la comisaría y disculparme con todos, me di cuenta de que no hay muchas mujeres, ¿ verdad?
Ник же полицейский, так?
Nick todavía es policía, ¿ verdad?
Мы не открываем двери любому, кто предъявит полицейский значок.
No le abrimos la puerta a cualquiera con una placa.
Конечно, в ней полицейский, на случай чрезвычайных ситуаций... и детей.
Exactamente, hay un policía ahí en caso de emergencias y niños.
Какой же полицейский без лучей смерти?
¿ Qué es un policía sin un rayo mortal?
Я не психотерапевт, я не адвокат, я не священник и не полицейский.
Yo no soy un psiquiatra, yo no soy abogado, Yo no soy un sacerdote, no soy un policía.
Полицейский просто попросил его уйти.
El policía simplemente le dijo que se marchase.
Тут протест, там возражение, а тот милый полицейский так хорошо давал показания.
Objeción por aquí, objeción por allá, y ese guapo policía que mostraba tan bien la prueba.
Она не полицейский.
No es una poli.
Он хороший полицейский.
Es buen policía.
Отныне я просто полицейский, а ты преступник.
Desde ahora, soy policía y tú, un forajido.
Самое странное, что Хоффман - чертовски хороший полицейский, что быстро продвигает его по службе, но сделало его немного жадным.
Lo raro de Hoffman, es que es un gran detective... lo que hizo que ascendiera rápido y se volviera codicioso.
Если полицейский долго за кем-то едет, он прикопается даже к неработающему поворотнику.
Un policía que sigue a un coche lo suficiente, siempre encontrará un faro fundido.
Если полицейский долго за кем-то едет, он прикопается даже к неработающему поворотнику.
" Un policía que sigue a un coche lo suficiente, siempre encontrará un faro fundido.
Или полицейский.
O un policía.
Он полицейский и думает, что ты опасен.
Es policía y cree que eres peligroso.
Я полицейский!
¡ Soy policía del IIB!
Ты полицейский, и относись к этой профессии с уважением.
Eres poli y tienes que empezar a respetar el trabajo.
Хоть сам я не полицейский, однако, знаю, что причиной смерти Рауля считается передозировка.
Aunque yo no soy un agente de policía per se, Yo sé que están investigando la muerte de Raúl como una sobredosis.
Правда.... женщина-полицейский из неблагополучного района?
En serio... una mujer policía de un barrio difícil?
Вы больше не полицейский, мистер Уичер.
Ya no es policía, Mr. Whicher.
Вы пойдете со мной в полицейский участок.
Vendrá conmigo, a la estación de policía.
Нет, это Шварценегер, детсадовский полицейский.
Spot-On Schwarzenegger
Полицейский, федерал?
¿ Policía federal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]