Полиция считает Çeviri İspanyolca
157 parallel translation
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
No me extraña que la policía piense que está implicado.
- Полиция считает, что я убил Ферсби, за которым Майлс следил по просьбе Вандерли.
- La policía cree que maté a Thursby, el tipo al que seguía Miles para esa señora Wonderly.
Полиция считает, что это ты грохнул старуху.
El fiscal te cree autor de lo de de Grazia.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
La policía dice que traficaba en el mercado negro.
Полиция считает, что я лгу с самого начала и расследует дело в другом направлении.
La policía piensa que miento desde el primer día, y en su lugar investigan el resto de pistas.
Полиция считает, что его убила я.
La policía creerá que fui yo quien lo mató.
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
La policía pensó que las imágenes podrían ser útiles, y de verdad que lo son, para demostrar la inutilidad de ciertos métodos, o al menos sus inconvenientes.
Полиция считает, что здесь может быть связь с убийством президента.
La policía dice que podría estar relacionado con el asesinato del presidente.
Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел.
La policía cree que el disparo procedió del otro lado de la calle.
Полиция считает что они могут быть замешаны в убийствах.
La policía dice que podrían ser los asesinos.
Полиция считает, что в ночь взрыва вы были в Гилфорде.
La policía afirma que usted se encontraba en Guilford la noche de la explosión.
Оба они были убиты несколькими выстрелами. Полиция считает, что по стилю такое убийство можно отнести к криминальным разборкам.
Ambos recibieron balazos en lo que la policía ha llamado un homicidio estilo ejecución.
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
La policía dice que está relacionado a las pandillas.
Полиция считает, что он иностранец.
La Policía cree que era extranjero.
И хотя полиция считает, что тело сгорело до неузнаваемости...
Aunque las quemaduras lo dejaron irreconocible...
Полиция считает, что это ясное указание... что он планировал сделать что то, ээ, с собой.
La policía opina que es una señal clara de que planeaba hacer algo.
И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,.. ... она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
Aunque la policía cree que podría haber abandonado el Estado, ha pedido que cualquiera que tenga alguna información se ponga en contacto con ellos.
Полиция считает, что это террористическая атака.
El ISSP está tratando el asunto como un ataque terrorista.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
La policía sospecha juego sucio en un incendio... que arrebato cien vidas el viernes pasado... un hospital para veteranos construido en 2007
Полиция считает, что эта женщина также из трансгенных, и очевидно она пришла на помощь подозреваемым внутри.
La policía cree que la mujer también es una transgénica... que aparentemente vino en ayuda de los sospechosos
Ну а полиция считает, что это вандалы.
La policía dice que son vándalos.
Полиция считает, что это разборки за территорию.
La policía piensa que algo pasa entre los de la droga.
Полиция считает, что Келвин Стагг был преступником.
La policía afirma que Kelvin Stagg era un delincuente.
Полиция считает, что это самоубийство.
La policía piensa que fue suicidio.
Полиция считает, что он одурачил совет директоров.
La policía cree que ha estafado a la junta de directores.
Полиция считает, что большинство жертв были похищены, накачаны наркотиками и изнасилованы.
La policía reveló hoy que ellos creen que las víctimas fueron drogadas, secuestradas y atacadas sexualmente.
Слушайте, полиция считает, что я убил вашу сестру. Вы, уверен, тоже. Но я тут не замешан.
Mire, la policía piensa que maté a su hermana y estoy seguro de que usted también lo piensa pero le juro que no tengo nada que ver.
Полиция считает что это медведь, но...
- La policía cree que es un oso, pero...
Полиция считает, что у него поехала крыша.
Él se vio a sí mismo en la casa, y la policía dice que está loco.
Французская полиция считает, что на борту двое беглецов... и заложник.
La policía francesa dice que transporta fugitivos y quizá un rehén.
Полиция считает, что он вооружен и крайне опасен.
Se cree que esta armado y que es muy peligroso.
Полиция считает, что парень, который убил Ребеку может искать и тебя.
Es que... la policía ha venido. Creen que el tipo que mató a Rebecca... puede ir a por ti. ¿ Qué?
Полиция считает, что это дело рук маньяка, но я думаю, тут замешан криптонский компьютер, о котором ты говорил.
La Policía cree que fue un asesino en serie pero quizá hayamos encontrado al ordenador kryptoniano que mencionaste.
Полиция считает, что это связано с долгом наркотиков.
La policía cree que es por un asunto de drogas.
После 8 лет тюремного заключения был найден мертвым убийца Карли Мэйхен и полиция считает, что это был наезд, а водитель скрылся.
El asesino de Carly Mayhan fue encontrado muerto en lo que la policía dice que fue un accidente en donde el conductor se dio a la fuga luego de pasar ocho años en prisión.
Полиция считает, бомба не сработала, ведь жертв нет.
La policía cree que la bomba falló... ya que no hubo víctimas.
Полиция считает, что она лжёт.
La policía cree que miente.
Полиция считает, что это самоубийство, но я так не думаю.
La policía piensa que fue suicidio. Temo discrepar.
Полиция так не считает.
La policía no lo cree.
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
En paradero desconocido desde la noche del pasado domingo cuando supuestamente salieron a pescar. La policía de ambos lados de la frontera afirma que Myers viaja solo y ha descartado la opción de escapar por Santa Rosalía.
Так считает только полиция.
- Con suerte...
Мы его убьем, а тело уничтожим. Пусть полиция считает, что он еще жив.
Entonces le dispararemos y escondemos su cuerpo, así la policía piensa que él está vivo.
- Компьютер считает, что машину увозит полиция и отключает ее
La alarma cree que el auto está siendo remolcado y se apaga.
И полиция, очевидно, считает, что умереть ему помогли.
La policía obviamente sospecha que en su muerte una mano colaboró.
Полиция Чикаго считает, что вы убили полицейского!
La policía de Chicago cree que ha matado a un policía.
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
Fueron encontrados brutalmente asesinados esta mañana... y la garra de Freddy a desaparecido... y la policía especula de lo que podría ser... el posible robo... que ocurrió aparentemente hace dos días.
Хотя полиция по-прежнему считает, что она могла утонуть, возможность похищения также не исключается.
Si bien la policía sospecha que pudo haberse ahogado no descartan la posibilidad de un secuestro.
Так считает полиция.
- ¡ No! Es lo que cree la policía.
Полиция не считает эту угрозу серьезной.
Nada hace pensar a la policía que hay una amenaza real.
Полиция больше не считает, это был Хольк.
La policía ya no piensa que fuera Holck. Se lo dije a su mujer.
Полиция Альбукерке считает его нашим вдохновителем.
La Policía cree que él es nuestra mente maestra.
считаете ли вы 61
считается 335
считает 225
считаете 219
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
считается 335
считает 225
считаете 219
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полицию 119
полиция знает 23
полиция говорит 42
полиция сказала 58
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция уже в пути 32
полицию 119
полиция знает 23
полиция говорит 42
полиция сказала 58
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22